有奖纠错
| 划词

Illustration 15-8: Un fraudeur profite d'une tragédie récente pour mettre sur pied une fausse œuvre de bienfaisance dont ses associés et lui, et non les victimes, tirent parti.

说明15-8:欺诈利用一起当前的灾难建立一个虚假的慈善团体,其收益被欺诈及有关人员瓜分而不用于灾难受害人。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe continuerait de rejeter l'Accord d'Arusha au motif qu'il s'agit d'un accord de partage du pouvoir entre des élites politiques, qui ne tient pas compte de la situation des défavorisés et ne les fait pas participer au processus.

据报道,团体仍然拒绝《阿鲁沙》的理由各政治精英之间的权力瓜分,既不能解决无权无势的苦难,也没有把他们纳入和平进程。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du XIXe siècle et au début du XXe, les acteurs économiques se trouvèrent confrontés à la nécessité d'adopter des lois contre la concurrence déloyale, par exemple la législation antitrust aux États-Unis, pour réglementer la libre concurrence qui avait abouti à des abus commerciaux, des fraudes et des conflits entre les puissances coloniales pour la répartition des marchés et l'exercice de leur domination sur les colonies et les pays dépendants.

在十九世纪末和二十世纪初,经济行面临的需要通过反对不公平竞争的法律,如美国的反托拉斯法,以求对于导致贸易侵权、欺诈和殖民帝国瓜分市场的争端及宗主国对依附国的支配地位的自由竞争加以制约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭门不纳, 闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接