有奖纠错
| 划词

L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.

洲赞扬他的,活力及勇气。

评价该例句:好评差评指正

Nous la trouvons franche et visionnaire.

我们认为他的发言,具有远见。

评价该例句:好评差评指正

Je vais être franc, et permettez cette franchise venant de quelqu'un qui a, pour ainsi dire, grandi avec l'ONU.

我要坦言——作为一个基本上随着联合国长大的人,请允许我坦言。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente remercie la délégation thaïlandaise de s'être prêtée à un dialogue franc, riche d'enseignements et constructif.

主席感谢泰国代表团进行了、有益、有建设性的对话。

评价该例句:好评差评指正

M. Muangsook (Thaïlande) remercie le Comité du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation.

Muangsook先生(泰国)感谢委员会与泰国代表团进行了且有建设性的对话。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'intervention du Pakistan, j'apprécie le caractère franc et direct de notre distingué collègue lorsqu'il expose le point de vue de son pays.

关于巴基斯坦的发言,我一向赞赏我们尊敬的同事在到他本国的立

评价该例句:好评差评指正

Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.

如果能碰到的问题以及解决问题的建议,则会使该报告更有用些。

评价该例句:好评差评指正

La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.

由于学术界成员和其他人士的参与,关于这个主题的讨论是开放的、的和坦的,这在本会议厅或在我们的磋商会议室是做不到的。

评价该例句:好评差评指正

L'efficacité de la conciliation dépend dans une large mesure du fait que les parties à un litige peuvent communiquer au conciliateur, en privé et en toute franchise, leurs vues sur ledit litige.

调解的有效性在很大程度上取决于争议的当事方能私下就争议向调解人陈述自己的观点。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.

委员会欢迎与该缔约国进行的积极、开放和的对话,以及讨论中对所作建议的积极反应。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.

洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强盟驻苏特派团的工作提出的建议,我对此表示赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.

对和平的追求与安全的需要之间的关系的复杂性在我们区域远远超出了有关在更大和平的期应有较少安全顾虑的的假定。

评价该例句:好评差评指正

Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.

假若墨西哥处于我们的朋友和同事杜阿尔特先生几天前的境,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫的;我们会以同样的、信念和真支持墨西哥。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.

在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问题采用强烈和的语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会的进入请求。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.

我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他的工作常具有成效,他以他的、才干和有目共睹的敬业精神赢得了所有行动者的信任与尊重。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.

我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部进行的讨论可能是开放、坦的,但对全体会员国而言,很难说这是透明的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从早到晚, 从长计议, 从沼泽地里摆脱出来, 从这头到那头, 从征, 从政, 从植物提炼的, 从中, 从中捣乱, 从中汲取教训,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒 L'Assommoir

Le soir, Gervaise avouait franchement en riant qu’elle en serait tombée malade, si on l’avait empêchée d’avoir la boutique.

,热尔维丝率直地笑言道,如果有阻挡她去租下这家,她会害起病来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Barbier parle naïvement de ces choses.

警察时掳走孩子,不知作什么神秘的用途。们怀着万分恐怖的心情低声谈着有关国王洗红水澡的一听闻的推测。巴尔比埃率直地谈着那事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从左舷看见灯塔, 从座位上站起, , 丛残, 丛脞, 丛核变形虫属, 丛猴属, 丛画, 丛集, 丛刊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接