有奖纠错
| 划词

Le train s’arrête, les deux chauffeurs ouvrent une porte latérale et descendent.

火车猛然停住,二名司机打开侧门跳了下去。

评价该例句:好评差评指正

Après vérification de l'objet, la directrice s'est rendue compte qu'il s'agissait... d'un engin explosif.

在仔细检查项物品后,校长猛然发现项爆炸装置。

评价该例句:好评差评指正

La charge de travail de la Division tend à augmenter vers la fin de l'année.

到年底,供应司的活动便猛然增多。

评价该例句:好评差评指正

Les essais nucléaires récemment réalisés par l'Inde et le Pakistan ont montré au monde le fait que la prolifération nucléaire avait atteint un nouveau stade dangereux.

印度和巴基斯坦最近进行核世界猛然意识到个现实:核扩散已经达到个危险的新阶段。

评价该例句:好评差评指正

Un fou rire s'empara du jeune drôle, qui, sans se soucier d'interrompre le spectacle et de troubler le recueillement universel, s'écria gaillardement : - Tiens !

个捣蛋鬼见到他,猛然阵狂笑,全然顾会会打断演出,会会扰乱全场的肃穆,开心地嚷叫起来:“瞧!

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces risques seront encore accrus quand les taux d'intérêt monteront à l'échelle mondiale, en particulier si cette hausse est rapide, sous l'effet soit d'une politique monétaire mal conçue, soit d'un effet de panique sur le marché financier.

如果全球猛然上涨,上述某些风险将会加剧,特别是如果种上涨是因为货币政策当或者金融市场恐慌所致。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que le monde soit confronté comme jamais auparavant au danger du terrorisme et que la communauté internationale, et certains pays en particulier, connaissent un réveil brutal face à la réalité de cette menace qui ne connaît pas de frontières.

全世界似乎正面临着前所未有的恐怖主义威胁,而国际社会尤其是些国家对分国界的威胁的现实猛然惊醒。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Bush (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici dans une Salle consacrée à la paix; dans une ville marquée par la violence; dans une nation que le danger a brutalement réveillée; dans un monde qui s'unit pour mener une longue lutte.

布什总统(美坚合众国)(以英语发言):我们在个致力于和平的大厅中聚会;我们所在的城市受到暴力的创伤;我们的国家猛然认识到存在的危险;我们个世界正在团结起来准备进行长期的斗争。

评价该例句:好评差评指正

La découverte du réseau illicite étendu géré par A. Q. Khan est un rappel à la réalité quant au risque de voir des matières fissiles et des technologies sensibles tombées entre de mauvaises mains, et a mis en relief les insuffisances et les lacunes du régime mondial de non-prolifération reposant sur le Traité.

A.Q.汗开办的非法获取核材料巨大网络的败露,令人猛然惊醒,注意到裂变材料和敏感技术落入法之徒之手的危险,看到建立在《扩散条约》基础上的全球扩散制度的足和漏洞。

评价该例句:好评差评指正

La pensée m'a frappé en écoutant l'Ambassadeur Brahimi, que la leçon principale que nous pouvons tirer du dernier exemple donné par l'Afghanistan est peut-être que, même dans un pays comme l'Afghanistan, qui a souffert de décennies de conflit et qui est connu pour ses traditions martiales et tout ce que cela comporte, il existe vraiment dans la population un désir ardent de paix.

我在听取卜拉希米大发言时猛然想到点,即我们从阿富汗的最新事例中能汲取的最大教训恐怕是即便在阿富汗样的国家,人民当中也存在实现和平的深刻愿望;个国家经历了数十年的冲突并具有尚武传统。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial l'a découvert presque par hasard avec ses accompagnateurs alors que le délégué du Gouvernement leur faisait visiter les installations de la prison de Bata, située dans le complexe de la gendarmerie; à cette occasion, le groupe du Représentant spécial a aperçu à une cinquantaine de mètres les mains de détenus à travers les barreaux de la grille de la cellule mentionnée plus haut.

特别代表和他的同事在政府代表的带领下前往同在宪兵队大院的巴塔监狱,猛然从50米之外透过铁窗看到些被拘留者的手臂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


CE2, CEA, céans, cebaïte, Cebidae, cébiste, Cebochoeridae, cébollite, Cebrionidae, CEBTP,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle fit brutalement demi-tour et s'avança vers la porte.

猛然转身朝门口走去。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Julien fut violemment rappelé à son rôle.

猛然间,于连想起自己的角色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry sursauta comme s'il avait reçu une décharge électrique.

哈利跳了起来,好像猛然触了电。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il hésitait toujours lorsqu'un hurlement déchira le silence.

他正在犹豫,猛然间一声尖叫划破了四周的沉寂。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur Rieux se détourna brusquement de l'affiche et reprit le chemin de son cabinet.

里厄大夫猛然转身离开布告栏,走上去诊所的路。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Karl tira; ce fut comme si on avait coupé la corde qui tenait suspendu l'oiseau.

卡尔开枪一射;似乎悬挂着那只鸟儿的绳索猛然被切断了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quelques minutes plus tard, le rideau s'ouvrit aussi brusquement qu'il s'était fermé.

几分后,试衣间的帘子猛然打开,和之前关上一样迅速。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Brusquement le souvenir lui revint, et il s’assit dans son lit.

猛然间,想过的事又回到了他脑海里,于是他在床上坐起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Aucune idée, mentit Harry qui accéléra brusquement pour s'éloigner le plus possible de Colin.

“不知道。”哈利撒了个谎,猛然加速,尽可能地远离科林。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, à cette voix enrouée, Gervaise s’éveilla comme d’un cauchemar.

然后,这嘶哑的嗓声让她像从恶梦中猛然醒来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les premiers jours du mois d’avril frissonnaient aux vents du nord qui soufflaient sans discontinuer sur la ville.

4月开始的几天,纽约城刮起了北风,温度猛然降了下来。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Dans ce moment, on heurta si fort à la porte que la Barbe bleue s'arrêta tout court.

就在这传来了疯狂的敲门声,蓝胡子猛然放下了手。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle le regarda sous le nez, les bras lui tombèrent.

然而当她定睛瞧他,却被吓得愣住了神,他双手不由自主地猛然垂了下去。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Profitant de leur inattention, il vola en piqué et saisit un tidon brûlant dans son bec.

趁它们不注意的一瞬间,乌鸦猛然俯冲,用嘴叼起一根燃烧的火种。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise ferma les yeux, car elle crut un instant qu’elle allait recevoir le maquereau par la figure.

热尔维丝闭上了眼睛,因为她猛然感到维尔吉妮会把那条青鱼扔到她的脸上来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Souvent, lorsqu’elle s’arrêtait devant un bijoutier, elle l’entendait tout d’un coup qui lui bégayait des choses dans le dos.

她常常在珠宝店前驻足看首饰,猛然之间会从背后传来他吞吞吐吐的话音。

评价该例句:好评差评指正
场景故事记单词

Son cœur chavire quand il sort de la voiture endommagée.

当他从损坏的汽车中出来, 他的心猛然翻裂。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comment ! c’est cet aristo de Cadet-Cassis ! cria Mes-Bottes, en appliquant une rude tape sur l’épaule de Coupeau.

“怎么?这不是‘杨梅酒绅士’吗!”那绰号“靴子”的大个子嚷着,在古波的肩上猛然拍了一掌。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bravo ! c’était ça, on n’en demandait pas davantage. Elle resta hébétée, ayant l’air de sortir d’un rêve.

好呀!这真是人们要她做的,并没有过分的要求。她先是目光呆滞,后来又像猛然从梦中惊醒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Du coup, elle se releva, le regarda en face, sans lâcher les chemises sales des petits qu’elle tenait à la main.

猛然间,她立了起来,两眼盯着他,手里还拿着孩子们的脏衣服。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cécographe, cécographie, Cecropia, Cecropidae, cédant, cédante, cédarite, céder, cédétiste, cedex,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接