Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.
其中多数债务是许多声名狼藉的领导人欠下的。
Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.
他们利用某些国际实体,例如安全理事会及其声名狼藉的第1706(2006)号决议,不是要在达尔富尔实现和平与稳定,而是为其国内政治势力服务。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉的一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球的面上消灭的一天。
Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.
最声名狼藉的是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫的流离失所;那些活动延长了冲突而不是解决冲突。
De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.
从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域的外来者仍留在那里并巩固了他们的位;Victor Butt先生(该区域内一个声名狼藉的军火商)就是一个例子。
Je voudrais simplement dire que la réputation des régimes iraquien et iranien est à ce point si solidement établie depuis le conflit irano-iraquien, en passant par l'occupation avortée du Koweït par Saddam Hussein, qu'il n'est point besoin d'ajouter ou de soustraire quoi que ce soit à cette réputation.
我谨指出,伊拉克和伊朗政权现在已经声名狼藉,而且自伊朗-伊拉克冲突以来,其声名就一直如此,更不用提萨达姆·侯赛占领科威特的事实了。
Le niveau de violence s'est aggravé partout, ce qui se traduit par une insécurité générale, le renforcement de la ségrégation urbaine, la stigmatisation des quartiers et des communautés, l'anarchie, le gaspillage des ressources économiques et sociales, la réduction du capital social des pauvres des villes et l'escalade des coûts liés à l'insécurité.
在全球范围内,暴力行为的程度也不断升级,从而导致了普遍不安全感,城市分化现象加剧,街道和社区声名狼藉,处于无政府状态,经济和社会资源受到浪费,城市贫困者的社会资本的减少,以及治安不佳而造成总体费用大幅度上升。
Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.
另一个声名狼藉的指控是阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫区的亚美尼亚族行使自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高的国际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实行种族清洗并继续占领这些领土。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。