有奖纠错
| 划词

On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et du domestique.

这时可以猜想出他们主仆二人狈不堪的心情。

评价该例句:好评差评指正

Le pauvre garçon,pieds nus et tout déconfit, suivit son maître sans mot dire.

这倒霉的小伙子,光着脚,狈不堪地跟主人上了车,连一句话也没说。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de Kabila en ont été délogées et ont fui en désordre dans le nord-est de la Zambie.

拉部队被逐出阵地,并狈不堪地逃往赞亚东北部。

评价该例句:好评差评指正

A bord de l’avion, Ben Ali stressé est toujours aux aguets. Il ne s’installera jamais confortablement. L’ex-président décolle de l’aéroport militaire de l’Aouina.

在飞机上,狈不堪的本阿里始终戒心重重,一点也不舒适。这位前总统是在阿维娜军用机场起飞的。

评价该例句:好评差评指正

Comme le savent les membres du Conseil, il s'est très bien acquitté de cette tâche et a confondu beaucoup de prophètes de malheur.

安理会很清楚,津巴这项工作做得非常好,很多预言失败的人因此狈不堪

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays en développement, les personnes âgées ont toujours la charge très lourde de s'occuper de leurs petits-enfants et des membres de la famille élargie aujourd'hui orphelins en grande partie en raison de l'épidémie de sida.

发展中国家的老年人要照顾由于艾滋病毒/艾滋病而成为孤儿的孙辈和大家庭成员,他们被这额外负担搞得狈不堪

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guérir, guérison, guérissable, guérisseur, guérite, guerlain, Guéroult, guerre, guerrier, guerroyer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On devine la confusion qui s’était opérée dans l’esprit du maître et du domestique.

这时可以猜想出他们主仆二人那种狼狈心情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Rien cependant ne l’eût plus embarrassé que le succès.

过,最使他狼狈,倒可能是成功呢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si tu tiens à la vérité d’une étreinte invincible, tôt ou tard tes ennemis seront confondus.

如果你以一种可战胜坚持真理,你敌人迟早会狼狈。”

评价该例句:好评差评指正
天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le pauvre garçon, pieds nus et tout déconfit, suivit son maître sans mot dire.

这倒霉小伙子,光着脚,狼狈跟主人上了车,连一句话也没说。

评价该例句:好评差评指正
天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une vingtaine de ces ivrognes étaient ainsi rangés côte à côte, dans le dernier degré d’abrutissement.

晕过去烟鬼就这样被一个一个排着放在板床上,共有二多个,他们那种狼狈样子真是使人恶心。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Quand Franklin vint à Paris, il avoua ses canards chez Necker, à la grande confusion des philosophes français.

富兰克林来到巴黎时候,在内克家里承认这故事是他杜撰,弄得法国一般哲学家狼狈

评价该例句:好评差评指正
天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il est vrai qu’une fois arrivé, l’affaire de l’Henrietta brochant sur l’affaire de la Banque, cela pouvait mener le gentleman un peu plus loin qu’il ne voudrait.

过,说老实话,一旦到了英国,要是把福克强夺亨利埃塔号这案件和英国银行失窃案件加到一块儿,那准会叫这位绅士狼狈

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous deux n’osaient bouger, ne savaient où poser le pied. Jamais le zingueur n’était revenu avec une telle culotte et n’avait mis la chambre dans une ignominie pareille.

两个人都敢动,知道如何插足其间。古波从来没有像今天这样大醉而归,狼狈,把卧室弄得没有一块干净方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gueuze, Gugertree, gugiaïte, gugusse, guhr, gui, guibolle, guibre, Guich, guiche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接