有奖纠错
| 划词

Non, mais regarde comme il mange. Quel animal!!

天哪,看他吃饭的样子,简吞虎

评价该例句:好评差评指正

Je me suis goinfré de framboise cet après-midi.

今天吞虎地吃掉好多的覆盆子。

评价该例句:好评差评指正

Il mange comme un ogre.

吞虎

评价该例句:好评差评指正

Elle dévore son dîner.

吞虎地吃晚饭。

评价该例句:好评差评指正

Elle se goinfre de sucreries.

吞虎地吃甜食。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


développoïde, devenir, déventer, déverbal, déverdir, déverglaçage, déverglassage, dévergondage, dévergondé, dévergonder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Ils dévoraient, et je ne tardai pas à les imiter.

他们狼吞虎咽吃起来,我也很快和他们一样大吃起来。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Jean-Yves et Lucien, nos courageux gourmands, en sont déjà à la moitié de la bête.

让伊夫和卢西恩这两个吃货已经在狼吞虎咽了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Du coup les hommes ne la touche plus, et Lumaluma l’englouti.

所以们不再碰它了,而Lumaluma则狼吞虎咽

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Tout en parlant, mon oncle apprêtait quelques aliments que je dévorai, malgré ses recommandations.

他一面说,一面给我食物,不管他一直警告我,叫我小心,我还是性急地狼吞虎咽

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je descendis à la salle à manger. Mon oncle était à table.

我下楼走,见到叔父已在桌旁狼吞虎咽

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le genièvre ressuscita la vieille, qui, sans parler, mordit au pain, goulument.

杜松子酒使老女苏醒过来,接着,她一句话没说就狼吞虎咽地吃起面

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il se mit à engloutir de gros morceaux de pain.

狼吞虎咽地吃起了面

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry retourna avidement à ses saucisses accompagnées de purée.

继续狼吞虎咽地吃他的香肠和土豆泥。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione, toujours aussi impatiente, recommença à manger à toute vitesse.

赫敏不耐烦地嘟囔了一声,开始吃饭,还是以那种狼吞虎咽的速度。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

L’ourson en avale de grosses poignées.

小熊狼吞虎咽的吃掉了一大把。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Walter dévora le repas qui nous avait été servi, et le mien que je lui offris volontiers.

沃尔特狼吞虎咽地吃掉了他自己的飞机,于是我自觉地把我的那一份也让给了他。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione se mit alors à manger si vite que Harry et Ron la regardèrent d'un air intrigué.

赫敏狼吞虎咽,吃得飞快,和罗恩惊奇地望着她。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Deux énormes crapauds violets gobaient des cadavres de mouches à viande en émettant des bruits de succion.

一对有着巨大眼睛的紫色蟾蜍坐在那里,不讨喜欢地狼吞虎咽,正享用着一只死丽蝇。

评价该例句:好评差评指正
·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il prit une fourchette et commença à enfourner ses œufs brouillés, espérant pouvoir échapper à cette partie de la conversation.

他拿起叉子,狼吞虎咽地吃起了炒鸡蛋,希望别不再邀请他加入这部分谈话。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant à Gédéon Spilett, il dévora ces mollusques ; puis, il se coucha sur le sable au pied d’une roche.

吉丁-史佩莱狼吞虎咽地吃了些蛤蜊肉,然后倒在岩石脚下的沙土上睡觉了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Ils incitent leurs ouailles à se gaver elles-mêmes.

他们鼓励羊群狼吞虎咽

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年11月合集

Et cela veut dire qu'il faut éviter de se gaver.

这意味着不要狼吞虎咽

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Paulo César prend alors un morceau de sucre, jongle avec, 20, 40 fois, puis finit par le gober.

然后保罗·凯撒拿起一块糖,玩弄它,20、40次,最后狼吞虎咽

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vrai, c’était trop cocasse, ça valait l’argent du dîner, il ne pouvait pas y avoir de pique-nique sans cet avale-tout de Mes-Bottes.

确实,这太好笑了,这顿晚饭的钱花得真值,聚时绝不能少了像“靴子”这样狼吞虎咽

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques minutes après, les colons, assis au pied d’un magnifique bouquet de pins maritimes, dévoraient les provisions que Nab avait tirées de son havre-sac.

几分钟以后,大家坐在一丛美丽的海松下面,纳布从口袋里拿出食品,他们就狼吞虎咽地吃起来了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dévideur, dévidoir, dévié, dévier, Deville, Devillien, dévilline, devin, devinable, devinaille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接