有奖纠错
| 划词

Le marché de l'or, qui est étroit, était déjà en manque.

黄金市场狭小,已供应不足。

评价该例句:好评差评指正

La porte est bien étroite pour une pareille maison.

样一所房子来说, 门太狭小了。

评价该例句:好评差评指正

La portée du projet de résolution adopté demeure trop étroite.

通过的决议草案的范围仍然太狭小

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut avant tout nous élever au-dessus des différences étriquées.

但是,我们尤其应该超越狭小的差异。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quatre ans, il vit reclus dans son petit appartement vétuste de Saint-Pétersbourg.

从四岁起,格里高里•佩雷尔曼就隐居在他位于圣彼得堡的狭小公寓中。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi la raison pour laquelle certaines familles louent des logements trop petits pour elles.

能造成家庭去租住空间狭小的住房。

评价该例句:好评差评指正

La coopération régionale peut être un moyen de résoudre le problème de l'étroitesse des marchés.

区域合作有助于克服市场规模狭小的问题。

评价该例句:好评差评指正

Pris isolément, les marchés nord-africains sont petits et très protégés.

从个别看,北非各市场狭小并受到严密保护。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les marchandises à destination de l'île doivent être débarquées sur cette étroite jetée.

至今运往本岛的所有货物都需要穿过此狭小的临时设施。

评价该例句:好评差评指正

Les pays nord-africains demeurent toutefois handicapés par leur base d'exportation limitée.

还有,北非各仍然因出口基地狭小而步履蹒跚。

评价该例句:好评差评指正

Nation petite mais fière, nous aimerions, nous aussi, être un pays autosuffisant.

我们作为一个狭小但却是自豪的家,希望成为一个自力更生的家。

评价该例句:好评差评指正

Les contraintes imposées par notre vulnérabilité et notre petite superficie doivent être maintenant évidentes pour tous.

我们的狭小以及脆弱性带来的限制,现在肯定有目共睹。

评价该例句:好评差评指正

D’autant plus à l’étroit que ce pays compte 16 millions d’habitants, avec la densité la plus importante d’Europe.

狭小的土地上生活着一千六百万人口,人口密度为欧洲最高。

评价该例句:好评差评指正

La raison peut en être que les marchés sont trop étroits et les ressources financières et humaines trop limitées.

由于市场过于狭小而且资金和人力资源过于有限,情况能会样。

评价该例句:好评差评指正

La petite fenêtre de la cellule est recouverte de plastique, de sorte qu'on ne peut pas voir dehors.

狭小的囚室窗户被蒙上了塑料布,从而他无法看到外面的世界。

评价该例句:好评差评指正

L'éloignement des Îles Marshall, leur taille et leur vulnérabilité continuent de limiter les possibilités de croissance économique du pays.

马绍尔群岛的偏远、狭小和脆弱性,继续限制其增长的机会。

评价该例句:好评差评指正

Les marchés financiers de nombreux pays africains sont très restreints et ont peu de chances d'attirer les banques étrangères.

许多非洲家的金融市场非常狭小,对于外银行而言能较为缺乏吸引力。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène s'explique essentiellement par l'étroitesse des marchés nationaux, handicap qui pourrait être surmonté en lançant des projets régionaux.

主要是因为单个家的市场狭小—— 通过促进区域项目克服一障碍。

评价该例句:好评差评指正

Un job impliquant de travailler dans un milieu souvent maculé de sang, parfois étroit et dans des quartiers peu sûrs.

个工作常常需要在沾满血污或者拥挤狭小或者不安全的地方工作。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis de m'arrêter un moment sur les intérêts spécifiques des Palaos en partant de cette perspective universelle.

请允许我带着一普遍性观点,简要地侧重谈谈相对狭小的帕劳利益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chargement, chargemètre, charger, charges, chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

Et puis comme il y était serré !

而且空间是那么

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le fleuve resserré en cet endroit les porta avec une rapidité et un bruit horrible.

河身忽然,水势的湍急与轰轰的巨响,令人心惊胆战。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'univers était un cœur ratatiné, un utérus étroit, parcouru de vaisseaux sanguins à moitié translucides.

宇宙是一个的心脏或子宫,这弥漫的红光是充满于其中的半透明的血夜。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans l'espace exigu de la cave, les détonations firent un bruit assourdissant et dégagèrent une forte odeur de poudre.

地下室的空间中,枪声像爆炸般震耳欲聋,硝烟味很浓。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

C’était l’étroit cabinet qu’elle connaissait, une chambre de pensionnaire, avec un petit lit de fer garni de rideaux blancs.

这是她熟悉的一间卧室。屋里还是那张铁床,床上围着白色的床帷,真像寄宿生的卧房。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Dans la minuscule bibliothèque, treize prisonniers entrechoquent leurs désirs.

的图书馆里,十三名囚犯互相争斗。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Meursault tape du poing sur la table. Le coup résonne dans le petit bureau.

默尔索用拳头敲桌子。敲门声的办公室里荡。

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

Les thèses libertariennes pénètrent progressivement dans l'opinion en France, à l'extérieur d'un microcosme.

自由主义逐渐渗透法国公众舆论,超越了原有的圈子。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Ce passage se composait d'abord d'une petite antichambre carrée et sombre, même dans les beaux jours.

这条通道首先由一个、方形且黑暗的前厅组成,即使阳光明媚的日子也是如此。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

D'ailleurs le coeur simple, la tête étroite de Nanon ne pouvaient contenir qu'un sentiment et une idée.

再说了,纳农那颗单纯的心,他那的脑袋,只能容纳一种感情,一种想法。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Seul avec son patron dans le petit bureau, Roger baisse la tête. Il laisse passer la tempête.

罗杰的办公室里单独和他的老板一起,低下了头。他让风暴过去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il fut obligé de descendre au jardin. Sa chambre, où il s’était enfermé à clé, lui semblait trop étroite pour y respirer.

他不得不下楼到花园里去。他把自己锁里面的那间屋子,他觉得太,喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Force lui fut de s’interrompre, une toux sèche la prit, son souffle sortait comme un râle de sa poitrine étroite et débile.

她不得不停下来,一阵干咳堵住了她的嗓子,从她那瘦弱的胸口里传出一串咯咯的喘气声。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elle se tourna, elle aperçut l’alambic, la machine à soûler, fonctionnant sous le vitrage de l’étroite cour, avec la trépidation profonde de sa cuisine d’enfer.

她转过身去,看见了一台蒸馏机,那是一台醉人的机器,它的庭院中的玻璃房顶下面运转着,它骇人的震颤声像是招示人们,它烹制让人走向地狱的液体。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau, muette et raide au fond de l’étroit cabinet, se répandait de plus en plus dans le logement, devenait d’un poids qui crevait le monde.

古波妈妈那间的屋子深处。无声无息,僵直地停卧着,尸体的气味已渐渐地布满了整个屋子,也渐渐地变成了人们心头沉重的负担。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le fidèle chien se trouvait fort à l’étroit dans Granite-house. Il allait et venait d’une chambre à l’autre, et témoignait à sa manière son ennui d’être caserné.

这只忠实的狗觉得“花岗石宫”,它从这个房间到那个房间来乱跑,用种种方法表示关室内嫌烦闷。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Où ils ne croyaient trouver qu’une étroite cavité, ils trouvaient une sorte de palais merveilleux, et Nab s’était découvert, comme s’il eût été transporté dans un temple !

他们原先以为这里只有一个的石洞,结果却发现了一座神奇的官殿,纳布象进了大庙似的,把帽子也摘下来了!

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

On ne saura jamais pourquoi Holbein a dû retoucher sa toile, mais il l’a fait en choisissant sciemment d’enfermer Gisze dans un espace réduit et surchargé.

人们永远不会知道为什么霍尔拜因必须修饰他的画布,但他有意识地选择将吉塞锁一个而拥挤的空间里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il l'avait senti plus qu'entendu: quelque chose ou quelqu'un se trouvait dans l'espace étroit entre le muret et le garage de la maison devant laquelle il s'était arrêté.

与其说他听到了什么,还不如说他感觉到了什么:有什么人或什么东西站他身后的篱笆和车库之间的空间里。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A propos des navires négriers, William Wilberforce, un abolitionniste britannique a dit : « Le monde n'a jamais connu autant de misères dans un espace aussi petit » .

关于奴隶船,英国废奴主义者威廉·威尔伯福斯曾说:“世界上从未有过如此空间中存如此多苦难。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


charlatanesque, charlatanisme, charlemagne, charleston, Charlet, charlot, charlotte, charlotte amalie, charmaie, charmant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接