有奖纠错
| 划词

Parallèlement, l'appel intitulé « Aulas y Surcos : Testimonios con los Migrantes » (Amphithéâtres et sillons : témoignages de migrants), s'adressait aux enseignants : instructeurs communautaires, conseillers en matière d'éducation, assistantes sociales et mères soignantes.

还举行题为“室和犁沟:移徙者的证言”的讨论,以育工作者,例如区指师、问、者和照儿童的人为对象。

评价该例句:好评差评指正

Les techniques de conservation des sols et des ressources en eau, notamment celles qui consistent à planter des arbres sur les bourrelets ou sillons et fosses d'interception des eaux de ruissellement associées à des petits bassins versants en forme de demi-lune, visent à réduire l'érosion et les écoulements d'eau.

土壤和水的养护技术,包括在半月形微型集水区的等高隆脊、犁沟、沟渠植树,能够减少土壤侵蚀和流失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办公机械, 办公计算机专家, 办公家具, 办公楼, 办公时间, 办公室, 办公室(局), 办公室家具, 办公室开始办公, 办公室全体工作人员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

La graine descend dans ces tuyaux et les disques vont ouvrir un tout petit sillon.

把种些管道中,圆盘会挖开一道很小的犁沟

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Vous avez une petite lanière qui permet à la graine de retomber bien au fond du sillon.

你有一条带可以让些种落在犁沟底部。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le sol sous ses pieds était plus mou qu’une onde, et les sillons lui parurent d’immenses vagues brunes, qui déferlaient.

她脚下的泥土比水波还更柔软,犁沟在她后来似乎汹涌澎湃的褐色大浪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il creuse son sillon dans les vallées des Hautes-Pyrénées 7 jour sur 7, un pèlerinage.

- 他每周 7 天在上比利牛斯脉的谷里挖犁沟是一次朝圣之旅。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

On avait toujours le vent à côté de soi du côté de Méséglise, sur cette plaine bombée où pendant des lieues il ne rencontre aucun accident de terrain.

它在犁沟里跑着,叫我跟在后面追赶,在梅塞格利丝那边,在那片鼓鼓溜溜的、几十里都不见沟壑的平原上,风总在人们的身边吹拂。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le fond des sillons était plein d'eau, et la terre fort humide, qui formait la crête de ces sillons, volait en petits fragments noirs lancés à trois ou quatre pieds de haut.

犁沟的底部充满水,非常潮湿的泥土构犁沟的顶部,飞出三四英尺高的黑色小碎片。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

C’est alors qu’au lieu de la piteuse et affreuse Mort, marchant dans son sillon, le fouet à la main, le peintre d’allégories pourrait placer à ses côtés un ange radieux, semant à pleines mains le blé béni sur le sillon fumant.

样,寓意画家就不用画手执鞭、在犁沟行走的既可怕又可恶的死神,而可以在农夫身旁描绘一个光彩焕发的天使,把祝福过的麦种满把播撒在冒着水气的沟垄里。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Aux armes, citoyens, " donc nous, les citoyens, devons prendre les armes, " formez vos bataillons, " rassemblons-nous et " marchons, marchons, qu'un sang impur abreuve nos sillons." Il y a plusieurs interprétations à ces deux derniers vers, personne n'est d'accord sur comment les interpréter.

“公民们,拿起武器”,因此我们作为公民,必须拿起武器,“组你们的军营”,让我们聚集在一起,“让我们前,让我们前,让不纯的鲜血浇灌我们的犁沟。”最后两段歌词有多种解释,没有人就如何解释达一致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办货, 办家家, 办交涉, 办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接