有奖纠错
| 划词

Ma délégation souhaite remercier l'Ambassadeur Levitte de son exposé détaillé.

我国代表团也感谢莱维全面通报。

评价该例句:好评差评指正

La Belgique est un très gros client de la France sur le marché automobile.

在汽车市场上, 比利时是法国客户。

评价该例句:好评差评指正

Merci donc à l'Ambassadeur Levitte pour cette présentation utile, solidement étayée et très avisée.

因此我愿感谢莱维发言,他发言是有益,根据充足和内容周全

评价该例句:好评差评指正

Je donne la parole à l'Ambassadeur Seibert de l'Allemagne.

我请德国塞博发言。

评价该例句:好评差评指正

Il a été directeur de thèse à l'Université du Costa Rica et à l'Université de Manchester.

还曾是哥斯达黎加学及曼彻斯论文导师。

评价该例句:好评差评指正

Je donne maintenant la parole au représentant de la Belgique, l'Ambassadeur Lint.

我现在请比利时代表,尊敬发言。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, mes remerciements particuliers vont à l'Ambassadeur Levitte pour ses excellents efforts de coordination.

当然,我要特别感谢莱维作出出色协调努力。

评价该例句:好评差评指正

Je pense en particulier à l'intervention de l'Ambassadeur Jean-David Levitte, le Représentant permanent de la France.

我尤其想到了法国常驻代表让·达维德·莱维发言。

评价该例句:好评差评指正

Je soutiens le peuple chinois et leur donne mes condoleances aux sinistrex du séisme de Sichuan.

我支持中国人民并悼念四川地震中遇难

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Negroponte de son exposé exhaustif.

(以英语发言):我感谢内格罗蓬全面通报。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en chinois) : Je remercie l'Ambassadeur Negroponte des précisions qu'il nous a apportées.

我感谢内格罗蓬所作澄清。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la participation de l'ONU, le Royaume-Uni souscrit pleinement à ce qu'a dit l'Ambassadeur Negroponte.

就联合国作用而言,联合王国非常赞成内格罗蓬意见。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu un rapport éloquent et détaillé de l'Ambassadeur Levitte qui a dirigé la mission.

我们听取了领导该小组莱维所做雄辩而全面通报。

评价该例句:好评差评指正

China Telecom est le système national de télécommunications conformément à l'émission mise en place de grandes entreprises d'État communications.

中国电信集团公司是按照国家电信体制改革方案组建型国有通信企业。

评价该例句:好评差评指正

Je dirai pour terminer, comme l'Ambassadeur Negroponte l'a déjà déclaré, que les progrès réalisés ont été importants.

最后,正如内格罗蓬已经指出,已取得了很成就。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a relevé l'Ambassadeur Negroponte, la France est largement engagée dans cet effort, aux côtés des États-Unis.

正如内格罗蓬所指出,法国正与美国一起积极进行这一努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons également à rendre hommage au rôle dirigeant de l'Ambassadeur Jean-David Levitte, chef de la mission.

我们谨感谢作为特派团团长让-达维德·莱维表现出领导才干。

评价该例句:好评差评指正

Les restaurants, les sociétés de sports nautiques, les taxis et d'autres entreprises ont également tiré parti de cette relâche.

政府迄今仍然采取不准游轮停靠政策,但对新要求尚未确定官方立场。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aujourd'hui six grandes villes côtières en Asie de l'Est avec plus de 10 millions d'habitants.

今天,在东亚地区有6个人口超过1 000万沿海城市。

评价该例句:好评差评指正

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重要,特别是象莱维所说那样,恐怖义分子将处于困境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


postassique, postcinématique, postclassique, postcombustion, postcommunion, postcommunisme, postcommuniste, postcure, postdate, postdater,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

En ce moment le pardessus resté sur la chaise frappa les yeux de la Jondrette aînée.

这时,留在那椅背上外套引起了容德雷特大姑娘注意。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Paysages qui peuvent être autant des mégalopoles que des zones de nature.

景观可以是与自然区域一样多特大城市。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle avait revêtu pour l'occasion une robe verte à paillettes qui la faisait ressembler à une libellule géante.

为了庆祝圣诞,她穿了一件有小圆片装饰绿色衣服,使她看上去更加像一只发亮特大蜻蜓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Faut-il craindre des feux hors normes dans les années à venir?

我们是否应该担心未来几特大火灾?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était un spectacle répugnant: on aurait dit un gros bébé chauve qui se tortillait par terre.

那副样子真可怕,他看上去像特大秃头婴儿,在地板上发抖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224月合集

Dans une mégapole surpeuplée où l'espace manque, le concept s'est transformé en ces fameux hôtels-capsules.

在一个缺乏空间拥挤特大城市,这个概念已经变成了这些着名胶囊旅馆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

T.Sotto: Le bilan des inondations catastrophiques qui frappent l'Emilie-Romagne, en Italie, s'est encore alourdi.

- T.Sotto:袭击意大利艾米利亚-罗马涅大区特大洪水造成死亡人数进一步增加。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À la différence de Hagrid, qui avait simplement l'apparence d'un homme de très grande taille, Graup était étrangement difforme.

海格看上去不过是个特大人类,格洛普就不一样了,他看起来就像个畸形

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

A.-S.Lapix: Les habitants du Pas-de-Calais se remettent difficilement d'un mois et demi de crues exceptionnelles.

- A.-S.Lapix:加莱海峡省居民正在艰难地从一个半月特大洪水中恢复过来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Les autorités exposent ce plan d'évacuation maritime un an presque jour pour jour après les mégafeux de l'été dernier.

- 在去夏天特大火灾发生近一第二天,当局提出了这项海上疏散计划。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle sentait dans ces quelques lignes une nature passionnée, ardente, généreuse, honnête, une volonté sacrée, une immense douleur et un espoir immense, un cœur serré, une extase épanouie.

她感到在那寥寥几行字里有一种激动、热烈、高尚、诚挚性格,一种崇高志愿,特大痛苦和特大希望,一颗抑郁心,一种坦率倾慕。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et l’expression était juste, car c’était une baleine australe, longue de quatre-vingts pieds, un géant de l’espèce, qui ne devait pas peser moins de cent cinquante mille livres !

这声喊叫是非常自然,因为这只南方鲸长达八十英尺,是一种特大鲸鱼,它重量不下十五万斤!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le Bel-Air, ce comble du Bâtiment-Neuf, était une espèce de grande halle mansardée, fermée de triples grilles et de portes doublées de tôle que constellaient des clous démesurés.

气爽楼在新大楼顶层,是一大间顶楼,有几道装了三层铁栏门和两面都装了铁皮并布满特大铁钉板门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

A.-S. Lapix: On a appris aujourd'hui que les Jeux asiatiques d'hiver auraient lieu en 2029 en Arabie saoudite, à Neom, une mégapole en construction dans le désert.

- 作为。 Lapix:我们今天获悉,亚洲冬季运动会将于 2029 在沙特阿拉伯 Neom 举行,沙漠中正在建设特大城市。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Le département Égyptologie du musée du Louvre participe à l’exposition de la Grande Halle de la Villette en prêtant cette sculpture de Toutânkhamon que l’on découvre ici, aux pieds du dieu Amon.

卢浮宫博埃及学部门参加了维莱特大展厅展览,借用了我们在这里发现图坦卡蒙雕塑,在阿蒙神脚下。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais qui donc la rendait si malheureuse ? où était la catastrophe extraordinaire qui l’avait bouleversée ? Et elle releva la tête, regardant autour d’elle, comme pour chercher la cause de ce qui la faisait souffrir.

那么,是谁使她变得这样不幸?是什么特大灾难使她天翻地覆?于是她抬起头来,看看周围,仿佛要找出她痛苦原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

C'est l'incendie le plus complexe des 4 dernières décennies pour l'archipel espagnol, alors qu'à l'autre bout de la planète, au Canada, des mégafeux sans précédent ont déjà ravagé plus de 13 millions d'hectares de forêt.

这是西班牙群岛过去 4 来最复杂火灾,而在地球另一端加拿大,前所未有特大火灾已经摧毁了超过 1300 万公顷森林。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


postmoderniste, post-mortem, postmultiplication, postnappe, postnatal, postopératoire, postorbitaire, postorogène, postpalatal, postpalatale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接