Surtout,dis-lui bien que je viendrai demain.
是要告诉他我明天回的。
Il est mince . Surtout ses jambes .
很瘦,是腿.
Surtout quand cette pression vient de l'étranger.
是当这种压外国。
Oui, délicieux, surtout le poisson, très tendre.
很好,是鱼很嫩。
Surtout qu'il y avait même pas de route.
是他们还没有现成的道路。
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart.
她喜欢音乐,是舒曼与莫札.
Je pense notamment à la deuxième forêt du monde.
我觉得是在世界第二的森林。
En particulier, les out-of-date, l'ancienne puissance électronique de pièces de rechange.
是过时的、的电电子备件。
En particulier, anti-statique de la matière pour combler le vide câbles pays.
是抗静电电缆材料填补了国家空白。
Le fait est particulièrement net dans le domaine de l'art et de lalittérature.
事实看是在艺术和文学这个方面。
Patch en particulier, nous disposons de nos propres avantages!
是我们在贴片方面有着己的优!
Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
是在那个狭隘思想活跃的时代。
Il y a toujours des gens plus aventuriers pour ce genre de soirées.
总有一些人会更加喜欢冒险,是在夜晚。
Le temps était si chaud, si clair !
是那天天气还真的不错,暖洋洋的。
C'est parfois la galère surtout si les angles ne sont pas forcés.
有时这很麻烦,是如果不强制使用角度。
Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.
应该敦促欧洲,是法国,敦促它们多去翻译。
Elles peuvent être de couleur violacée (surtout au début) puis blanche plus tard.
它们可以是紫色(是怀孕的早期)和白后。
En particulier, la production de l'usine-tissé écrans invisibles sont exportés vers les pays d'outre-mer.
是本厂生产的平织隐形窗纱以远销到国外各国。
Je n'ai rien à écrire! Surtout en chinois !
对不起,我没什么好写的!是用中文!
Les cultures se développent chacune en particulier en faisant prospérer ensemble la culture européenne.
各国文化的发展,是在共同繁荣欧洲文化方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout après une visite de Madame Desport !
在Desport夫人来过之后。
Et c’est surtout une action qui est terminée.
一个已经完成的动作。
Parfois c'est surtout pour pratiquer l'alternance des sons.
有时练习声音的交替。
Je les porte tous les jours, tout le temps, surtout en hiver.
我每天都穿,冬天。
Comme les textos notamment, sur les téléphones portables, de tout faire comme ça.
在手机上发短息等。
En particulier, celles que l’homme ne perçoit pas.
那些人类无法感知的气味。
Et puis surtout, n'oublie pas de m'excuser auprès d’elle.
还有,忘了替我表达歉意。
Il y a eu notamment la guerre avec les histoires des cathares.
与清洁派教徒发生的战争。
La caféine a notamment une action vasoconstrictrice.
咖啡因具有收缩血管的作用。
Que surtout elle ne vous revoie pas.
“不要让她再见到您。
Et, notamment avec la conjonction et, ET, il ne faut jamais la faire.
连词et,永远都不能连诵。
Surtout, n'oubliez pas de vous inscrire à la chaîne YouTube.
不要忘记订阅我们的YouTube频道哦。
Ici en France, entre autres, on a beaucoup de choix de fruits.
法国,我们有很多水果可以选择。
Notamment quand on voit la période des années 80-90 à l'Allemagne.
在80年代到90年代的东德。
Notamment un guide privé ou pour un petit groupe.
私人导游或给小团体的导游。
Notamment quand elle décide de bousculer l'industrie musicale.
当她决定颠覆音乐行业的时候。
Un carreau cassé ! par le temps qu’il fait !
碎了一块玻璃!在这种天气!
Et puis surtout la vieille forêt.
古老的森林。
En particulier dans les zones urbaines.
在城市地区。
Nous allons visiter la Défense, et en particulier la Grande Arche.
去拉德芳斯,要看一看新凯旋门。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释