有奖纠错
| 划词

Toutefois, la cause de ce sentiment de préoccupation est une preuve suffisante du rôle que joue l'ONU.

然而,正是这种焦虑原因明确地表示了联合国适当作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui accroît l'anxiété, c'est que personne ne sait encore quelles en seront les conséquences pour l'économie mondiale.

令人更加焦虑是,无人可知这将对整个世界经济产生多大影响。

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte toutes les parties à mettre fin à ces discours publics, qui suscitent de l'anxiété chez les populations civiles des deux côtés.

他敦促各方停止这种公开威胁言论,以免造成双方平民焦虑

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une atmosphère d'angoisse où espoirs et désespoirs, combat et répit, maladie et repos se succèdent au travers d'un regard qui reste celui de l'enfance.

它营造是这样一种焦虑气氛,在这个气氛里,透过孩子一双眼,看到了希望和失落、战斗和暂息、疾病和休憩相继而来。

评价该例句:好评差评指正

Souffrant de crise de démence et rongé par l'angoisse, le peintre hollandais Vincent Van Gogh se tire une balle en pleine poitrine dans un champs de blé à Auvers-sur-Oise.

受尽精神病折磨和焦虑,荷兰画家梵高在奥维尔( ??)一片麦田里将子弹射了自己胸膛。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les contraintes physiques le permettaient, les enfants ayant un besoin particulier de soutien affectif pouvaient être invités à attendre leur audience dans le bureau de la personne chargée de la probation.

此外,警务人员在场把守,确保他有任何接触; 需要照顾或保护儿童由家人及/或社工作者陪同,以给予情绪和心理上支持; 如实际环境许可,当值感化主任可能让特别焦虑儿童留在其办公室内等候聆讯。

评价该例句:好评差评指正

M. Tharoor (Chef par intérim du Département de l'information) déclare que le Département s'est montré à la hauteur en informant le public du monde entier qui attendait de voir comment l'ONU allait réagir face à la menace du terrorisme.

Tharoor先生(新闻部临时负责人)说,新闻部挺身而出迎接挑战,焦虑世界通报联合国对恐怖主义威胁反应。

评价该例句:好评差评指正

Il est néanmoins troublant qu'avec l'évolution de la portée des crimes traditionnels, de nouvelles formes de comportement criminel se sont jour, telles que la traite des êtres humains, un fléau qui nécessite une coopération régionale et internationale intensive.

但令人焦虑是,在传统犯罪范围有所改变同时,又出现了新形式犯罪行为,比如贩卖人口,消除这一祸害需要加强区域和国际合作。

评价该例句:好评差评指正

L'Office n'ayant reçu qu'un financement insuffisant depuis plusieurs années, ce qui s'est malheureusement traduit par une baisse de la qualité de ses services en période de grande anxiété, l'UNRWA a besoin que sa dotation augmente chaque année proportionnellement à l'effectif de la population qu'il a mandat de desservir.

经过几年来经费足情况——很幸地,这意味着正当人极大焦虑时服务水平却要下降了——近东救济工程处资源年增长率需要有相应于按其任务规定所要服务社区规模增长率。

评价该例句:好评差评指正

Au lendemain des attaques terroristes du 11 septembre, le Département est rapidement intervenu pour faire connaître au monde inquiet la réaction de l'Organisation et a notamment créé une page Web spéciale présentant, dans toutes les langues officielles, les mesures que l'ONU a prises pour lutter contre le problème du terrorisme.

在9月11日恐怖主义攻击事件发生后,新闻部迅速焦虑世界传达了联合国反应,除其他事项外,还制作了有所有正式语文专门网页,说明联合国为解决恐怖主义而采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'adoption, ces dernières années, de plusieurs documents portant sur les ressources en eau douce, notamment le Plan d'action de Mar del Plata et le chapitre 18 d'Action 21 et les décisions de la Commission du développement durable, la situation reste très préoccupante, aux niveaux local, national, régional et mondial.

尽管过去几十年国际社在淡水领域通过了若干战略性文件,包括马德普拉塔行动计划、21世纪议程第18章以及联合国可持续发展委员各项决定;但是,目前淡水情况仍是在地方、国家、区域和全球各级上令人十分焦虑根源。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme s'entend de tout acte, de toute omission, quel que soit son ou ses auteurs, destiné à infliger la terreur, c'est-à-dire la peur panique, une angoisse vive et profonde, à une ou des personnes, physiques ou morales, en vue de contraindre ladite ou lesdites personnes, notamment les autorités gouvernementales d'un État, ou une organisation internationale à faire ou à s'abstenir de faire quelque chose.

恐怖主义指无论谁是行为人都旨在引起惊恐任何行为和任何行为,即引起一个或数个人身体和心理上惊恐,一种极度强烈焦虑,以迫使上述人、特别是国家政府当局或国际组织做或做某事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Jammes, Jamot, jam-session, jan, Janczewskia, jane march, janeckéite, Janequin, Janet, jangada,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

Pasteur a calmé la mère qui avait l'air bien inquiète et l'enfant qui pleurait.

巴斯德使看上去母亲和哭泣孩子平静下来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y avait là des robes à queue, de grands mystères, des angoisses dissimulées sous des sourires.

这里有长长服,大大秘密,微笑掩饰下

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La crainte du danger est dix mille fois plus effrayante que le danger lui-même, et nous trouvons le poids de l'anxiété plus lourd de beaucoup que le mal que nous redoutons.

由此可见,对恐惧比看到本身更可怕千百倍;而给人思想负担又大大超过我们所真正担忧坏事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jardiner, jardinerie, jardinet, jardineux, jardinier, jardinière, jardiniste, jardon, jargon, jargonaphasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接