有奖纠错
| 划词

Pendant ce temps, Nab luttait avec vigueur contre le courant.

时候纳布正和潮流激烈搏斗。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fait une discussion vive.

他们激烈讨论

评价该例句:好评差评指正

Du haut des voitures arrêtées, et des omnibus enrayés dans leur course, s'échangeaient force horions.

街上车辆停止,四轮马车也动不,在车顶上人们在激烈互相殴打。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu récemment des débats houleux sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

最近,人们在激烈讨论联合国的作用。

评价该例句:好评差评指正

Il y a également la violence et les conflits armés qui font rage dans plusieurs régions.

暴力和武装冲突也在一地区激烈进行。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la question faisait toujours l'objet d'un vif débat et restait présente dans la conscience populaire.

不过,人们仍然激烈讨论着该问题,它仍然属觉悟的范畴。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de sa moindre corpulence, il arrive à désarmer son adversaire.S'ensuit un combat violent à poings nus.

他虽然比强盗瘦弱,却把强盗的刀打落在,接下来,两个人激烈扭动在一起。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous devons être francs et admettre que, malheureusement, il y a plusieurs conflits à l'intérieur d'États qui continuent de faire rage en Afrique.

然而,我们应该坦率地承认,令人遗憾的是,许多国内冲突仍在非洲激烈进行。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est de ceux qui estiment alors que les hostilités battent leur plein, les incidences humanitaires de la guerre doivent devenir la préoccupation des États Membres de l'ONU.

我国代表团认,在现阶段,当敌对行动正在激烈进行的时候,战争造成的人道主义影响应该成联合国会员国主要关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

Des conflits violents en Afghanistan, en Iraq et ailleurs au Moyen-Orient, en Afrique et en Europe ont fait des milliers de victimes innocentes et dévasté les États touchés.

阿富汗、伊拉克、中东其他地方以及非洲和欧洲等激烈冲突夺去国家数以千计无辜的生命,造成巨大的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Pendant des semaines et des mois, le Conseil de sécurité a été le théâtre de débats et de vifs échanges autour d'une résolution de guerre, avant que celle-ci n'éclate.

在战争前,安全理事会内曾经长达数周甚至数月进行激烈的斗争,就战争决议展开辩论。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons que beaucoup trop de temps ait été consacré à des échanges acerbes et générateurs de discorde sur des questions qui n'ont guère contribué à faire avancer la cause de la lutte contre le racisme.

“我们感到遗憾的是,我们花费那么多时间激烈争论那么无助推动反种族主义事业的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est de nos jours largement reconnu que pour obtenir la cessation des conflits violents, des efforts concertés doivent être consentis pour mettre en place des structures qui permettront de dissiper les tensions qui subsistent.

人们普遍承认,真正结束激烈的冲突局势,需要进行协调一致的努力,以建立将有效消除持续不断的紧张局势的机构。

评价该例句:好评差评指正

La guerre faisait encore rage et les déportés encore capables de travailler avaient été transférés vers d'autres camps à la mi-janvier alignés en file indienne lors de ce que l'on appelle désormais « les marches de la mort »

当时战争正在激烈进行,适合工作的流放者已经在1月中旬在叫作死亡行军中排队转移到其他集中营。

评价该例句:好评差评指正

L'intensité des négociations encore en cours sur le texte du document final de cette conférence d'examen illustre bien les problèmes auxquels nous sommes confrontés, au sein de la communauté internationale, dans l'application du consensus de Copenhague.

就本届审查会议成果的案文仍在进行的激烈辩论,明确说明我们国际社会在实施哥本哈根共识方面所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, étant donné que le Directeur exécutif par intérim doit par ailleurs partager son temps entre le Centre, l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), le BSCI estime que cet arrangement n'est guère rationnel et répond mal aux besoins du Centre.

但是,由人居中心、联合国日内瓦办事处和环境规划署各方都激烈争取代理执行主任把时间花在它们身上,监督厅认,一安排并不妥善,也满足不人居中心的要求。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Médiateur du Costa Rica a indiqué que, bien que ce pays n'ait pas connu d'explosions de violence xénophobe ou de manifestations de haine raciale, on y observait peu de tolérance à l'égard des immigrés ou des autres groupes sociaux dont les membres étaient victimes de discrimination depuis toujours.

哥斯达黎加申诉调查官办室报告说,尽管仇外心理没有激烈暴发出来,种族仇恨也没有狂热体现出来,但有人对移民或对历来受到歧视的人口阶层几乎不能容忍。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil n'a pas pris les mesures appropriées pour parvenir à un règlement pacifique de ce conflit, qui continue de faire rage en dépit de la conférence de Madrid, des négociations qui l'ont précédée et des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité qui en constituaient la base.

安理会还没有采取适当的措施,来实现和平解决一冲突,场冲突激烈持续着,尽管有马德里会议、其谈判的背景、及其在安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议中的基础。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le débat récent, vif et très critique, tenu dans cette Assemblée sur le rapport annuel du Conseil de sécurité montre que la réforme de cet organe principal de l'Organisation est plus nécessaire que jamais, et que le moment est venu de prendre des mesures rapides et concrètes à cet égard.

尽管如此,本大会最近就安全理事会年度报告所进行的非常重要的激烈辩论,清楚说明本组织一主要机关的改革比以往任何时候都更必要,现在是就件事采取迅速而具体的步骤的时候

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, la légitimité internationale, le droit international et toutes les institutions de coopération internationales, créées spécifiquement après la Deuxième Guerre mondiale se sont engagées dans un débat intense sur la capacité véritable d'arrêter le fort lorsqu'il s'attaque au faible et sur la possibilité d'imposer leurs résolutions au fort quand les intérêts du fort vont à l'encontre des intérêts de la communauté internationale et de la paix et de la sécurité du monde.

联合国、国际合法性、国际法和二次大战后有针对性创立的所有国际合作机构,都在激烈辩论是否真正有能力阻止强国对弱国的进攻,是否真正有能力在强国的具体利益违背国际社会的利益及世界和平与安全的时候让其接受它们的决议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 稗官, 稗官野史, 稗史, 稗属, 稗子, , 扳本, 扳不倒儿, 扳倒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Vous vous êtes affrontés avec ardeur.

你们激烈竞争。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Les candidats se battront plus que jamais.

选手们将比以往更激烈竞争。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant ce temps, Nab luttait avec vigueur contre le courant.

这时候纳布正和潮流激烈搏斗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Encore un ! s'exclama violemment le professeur McGonagall.

“又来个!”麦格教授激烈叫道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry, Ron et Hermione s'y joignirent, derrière deux hommes qui se disputaient âprement.

哈利、罗恩和赫敏也排了进去,站在他们前面的两个男人正在激烈争论着什么。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Ici, la lutte antibraconnage est drastique depuis des années.

- 多年来,这激烈打击偷猎行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

A la une également ce soir, les forces kurdes qui défendent férocement la ville syrienne de Kobané.

今晚的头版还有库尔德部队激烈保卫叙利亚城市科巴内。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Des voix approuvèrent, le bruit reprenait, au milieu de gestes violents. Peu à peu, tous se rapprochaient en un cercle étroit.

许多人同声表示赞,人们又激烈挥动着胳膊嚷叫起来。人们逐渐围过来,围个小小的圆圈。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Mes voisins font du tapage nocturne, ils se disputent violemment, on entend des éclats de voix.

• 我的邻居在晚上吵闹,他们激烈争吵,我们听到很大的声音。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Un combat fait rage en France : depuis ma venue sur Bordeaux, j'ai compris à quel point ce combat était... important.

法国正在激烈进行场斗争:自从我来到波尔多以来,我就明白这场斗争的重要

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Mais qu’est-ce qu’il te prend ? pourquoi passes-tu aux bourgeois ? continua-t-il avec violence, en revenant se planter devant le cabaretier.

“你到底是怎么了?你为什么站到了资产阶级边?”他又站到酒馆老板面前来,激烈继续说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Un consensus a été trouvé sur la température: 19 degrés. Tout est négocié âprement par les équipes d'E.Macron et de M.Le Pen.

在温度上达共识:19度。切都由E的团队激烈谈判。马克龙和M.勒庞。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

D’abord, la bande des mineurs descendue du coron se tint à distance. Ils étaient une trentaine au plus, ils se concertaient en paroles violentes et confuses.

起初从矿工村赶来的那群矿工远远地站着。他们最多不过三十来人,在那激烈而乱哄哄商量着。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors peut-être que cet affrontement là se fait sans glaive et sans pilum, mais attention, chacune des localités a ses champions, qui se battent quand même sévèrement pour la cause !

所以也许这场对抗是在无剑无柱的情况下进行的,但要小心, 每个地方都有自己的冠军,他们仍在为这个事业而激烈战斗!

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ces contes, et vingt autres du même genre et d'une non moindre authenticité, intéressaient vivement Mme Pietranera; le lendemain, elle demandait des détails au comte Mosca, qu'elle plaisantait vivement.

这些故事,以及其他二十个同类的、同样真实的故事,使彼得特拉内拉夫人产生了浓厚的兴趣。第二天,她向莫斯卡伯爵询问细节,并激烈与他开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

On l’applaudit furieusement à son tour, et dès lors Étienne lui-même fut débordé. Des orateurs se succédaient sur le tronc d’arbre, gesticulant dans le bruit, lançant des propositions farouches.

回,轮到人们向他狂热喝彩了,从这时候起,艾蒂安被人们抛到了边。讲话的人个跟着个跳上树干,在人声暄嚣中挥臂举拳提出激烈的主张。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il revenait toujours à des accusations violentes contre le sort. Ça n’était pas juste, son accident ; ça n’aurait pas dû lui arriver, à lui un bon ouvrier, pas fainéant, pas soûlard.

他常常激烈抱怨自己命运不济,遭遇这场横祸真是冤枉,这灾祸不该落在他头上,因为他是个好工人,不懒惰,不贪酒。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

De nombreux artistes se sont farouchement battus contre la construction de la tour (Maupassant, Dumas fils.. .) et Gustave Eiffel a dû faire preuve de beaucoup de diplomatie pour finalement pouvoir construire son projet.

许多艺术家激烈反对建造这座塔(莫泊桑,杜马斯菲尔斯..##和古斯塔夫埃菲尔不得不表现出很多外交才能最终能够建造他的项目。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les faux-semblants qu'elle avait entretenus avec tant d'acharnement pour faire croire à Harry que la magie n'existait pas et qu'il n'y avait d'autre monde que celui dans lequel elle habitait avec l'oncle Vernon semblaient s'être dissipés.

哈利有生以来看着佩妮姨妈在很激烈维护种假相——魔法根本不存在,除了她和弗农姨父共同生活的这个世界,根本不存在另个世界——而现在这种假相似乎消失了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce ne fut pas sans résister, sans se cabrer, sans hennir violemment, que le cheval de Thalcave se résigna à garder le pas ; il fallut non pas tant la vigueur de son maître pour l’y contraindre que ses paroles.

要桃迦经常用慢步走是不容易的,它又抵抗,又腾跃,又激烈嘶叫。所以他的主人不但在用力勒住它,还要用好话安慰它。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扳手, 扳手口, 扳着指头算, 扳直, 扳指儿, 扳子, , , 班(教学), 班辈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接