有奖纠错
| 划词

Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !

天哪,这条小河里居汹涌!水流得多么湍急啊!

评价该例句:好评差评指正

La voie ferrée permet d'éviter une partie du fleuve qui n'est pas navigable en raison des rapides.

该条铁路穿越刚果河水流湍急无法航行的一段。

评价该例句:好评差评指正

Si je m'éloigne de toi avec la vitesse du torrent du Rhône, c'est pour te revoir plus vite.

如果我如罗纳河湍急的河流般离你而去,那为了更早的再见到你。

评价该例句:好评差评指正

Les coraux se trouvent généralement dans les parties les plus exposées des monts sous-marins, où les courants sont les plus forts.

珊瑚通常生长在海隆最裸露的部分,亦即水流最湍急的地方。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, la coopérative Balsa assure un service de bacs permettant aux automobiles et à leurs passagers de franchir le cours d'un fleuve.

在巴西,Balsa合作社提供工具,把小汽车客运过一条水流湍急的河流。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait aucune liaison routière vers la rive nord du Limpopo (Xai Xai et Chibuto) et tout le transport s'effectuait par air ou par petites embarcations, qui s'efforçaient de traverser le fleuve en crue et au courant rapide.

没有公路能与林河北岸(赛赛和希布托)联通,所有的运送均只得依靠飞机或依靠小船渡过洪水泛滥,水流湍急的河道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


esthétisme, esthiomène, estibioluzonite, Estienne, est-il, estimable, estimant, estimateur, estimatif, estimation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

En traversant les Trois Gorges, on peut sentir son flot à vive allure.

穿过三峡感受到是汹涌水流。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le courant en était assez rapide et charriait quelques bois morts.

这里水势非常棵枯树顺流往下冲来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils déferlaient sur la fenêtre comme des flots capricieux.

它们滚滚而过,像波纹凌乱河面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, le creek s’élargissait peu à peu, et ses eaux devenaient moins tumultueuses.

河面终于宽起来,河水也不了。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Mais le courant est si violant et rapide que seuls quelques uns peuvent passer.

水流,只有极少数鱼可以跳过去。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le fleuve resserré en cet endroit les porta avec une rapidité et un bruit horrible.

河身忽然狭小,水势与轰轰巨响,令人心惊胆战。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les sphères liquides flottantes furent aspirées par le cyclone et disparurent derrière la porte.

飘浮水球被纷纷吸进龙卷风,撕碎后消失在门里。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 841 par exemple, la Seine en crue interrompt la campagne militaire de Charles le Chauve.

例如,在841年,塞纳河中断了秃头查理军事行动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Large et profonde, madame, répondit Ayrton, large d’un mille avec un courant impétueux. Un bon nageur ne la traverserait pas sans danger.

“又宽又深,夫人,”艾尔通回答,“宽大约16公里,水流。最好游泳健将也难说能安全过河。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rien n’est plus dangereux que ce rapide, resserré à cette époque et irrité par les pilotis du moulin du pont, aujourd’hui démoli.

没有比这急流更危险了,当时这水流并不宽,并被现已拆除桥头磨排木桩所堵塞,因而十分

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Partout même impétuosité des eaux, même rapidité torrentueuse. Tout le versant méridional des Alpes australiennes versait dans cet unique lit ses masses liquides.

处处是汹涌波涛,处处是洪流,仿佛整个山区雨水都汇集到这条河流中来了。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Le Narog franchit ces montagnes par des gorges étroites et s'écoule en tumultueux rapides, mais il n'y a pas de cataracte.

Narog 穿过这些山脉,穿过狭窄峡谷,在急流中流淌,但没有白内障。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Vingt marteaux pesants, et retombant avec un bruit qui fait trembler le pavé, sont élevés par une roue que l’eau du torrent fait mouvoir.

二十个沉重铁锤,全靠只由水流带动轮子,升起,落下,震得路面直打颤。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il resta assis dans la pénombre d'une encoignure tant que dura l'examen, les bras croisés et faisant de vains efforts pour dominer sa respiration turbulente.

只要检查持续,他就坐在角落半亮里,双臂交叉,徒劳地努力控制自己呼吸。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le huitième jour, le bateau passa à grand-peine par un chenal turbulent encaissé entre des parois de marbre, et après le déjeuner accosta à Port Nare.

第八天,船艰难地通过了条封闭在大理石墙之间通道,吃完早餐后,停靠在纳尔港。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Elles formaient un courant torrentueux, comparable aux rapides de l’Amérique. Impossible de s’aventurer sur ces nappes mugissantes et ces impétueuses avalasses, brisées en mille remous où se creusaient des gouffres.

惊涛骇浪,冲击着、漩转着,形成了许多无底漩涡,想到里面力挽狂澜是不可能

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il créa une fissure qui s’élargit peu à peu, puis le ruisseau devint torrent et Luo Ji fut pris de frayeur, il essaya de remblayer la digue mais en vain, elle finirait inévitablement par céder.

细流也在变得,罗辑感到了恐惧,他努力弥合堤坝上裂隙,但做不到,崩溃是不可避免

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’orifice ménagé entre les pierres et les herbes, à l’extrémité supérieure du déversoir, fut donc accru, ce qui produisit au fond du couloir une forte chute, dont le trop-plein se déversa par le puits intérieur.

他扩大了石子与草丛间缺口,使底部产生瀑布,里水漫出来以后,就从地下井排出去了。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Il regardait dans le ciel les étoiles de Bohême, il pensait à son nouveau grade, à la bataille du lendemain, et à la patrie lointaine, au bruissement de ses joncs dans les torrents.

他望着天空中波西米亚星星,想起了他新军衔, 想起了明天战斗,想起了遥远祖国, 想起了激流中沙沙声。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Comme le flot commençait à monter avec sa violence habituelle, que provoquait l’étroitesse du pertuis, les convicts se sentirent entraînés vers la rivière, et ce ne fut qu’à force de rames qu’ils se maintinrent dans le milieu du canal.

这时候正开始涨潮,由于海峡很窄,水势照例非常,海盗们船被冲到河口去了,他们费尽了九牛二虎之力,才保持在海峡中流。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


estive, estiver, est-nord-est, estoc, estocade, Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接