La vie est comme une mélodie charmante, sauf que les paroles sont un peu embrouillées.
生活就像首优美旳旋律,虽然歌词有混乱。
Cette nouvelle jeta le trouble dans les eprits.
这消息让大家的思绪阵混乱。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但芭蕾舞演员的感情故事不时引起骚动和混乱。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
芭蕾舞演员的感情故事不时引起骚动和混乱。
Dans l’actualité ce soir, l’égype au bord du chaos.
埃及处于混乱边缘。
Ce trouble est caractérisé par un mode de vie très perturbé.
这种病的特征个人生活式混乱。
La conférence est complètement un trouble.
这场会议完全个混乱 。
La conférence s'est terminée dans la confusion générale .
会议在片混乱中结束。
Qu’est-ce exactement que ces troubles de l’humeur saisonniers?
这季节性的情绪混乱到底什么?
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区陷入混乱。
Vous dites que ces troubles affectent de 40 à 60 % des gens. C’est énorme!
您说这种混乱会触及40% 到60 %的人,真不少!
Lorsque celle-ci découvre le grimoire, c'est le début du chaos !
当她发现了这本魔法书的时候,片混乱的开始!
La coupure d'eau et d'électricité a causé quelque trouble .
停水停电引起了混乱。
Les experts ont jugé qu'elle était atteinte de " démence mixte".
医学专家表示她已经达到“混乱型精神错乱”这状态。
Une telle clarification éviterait les éventuels doubles emplois et autres confusions.
澄清其角色将避免任何潜在的重复和其他混乱。
Les déséquilibres croissants de la balance courante sont préoccupants, et risquent d'entraîner un ajustement désordonné.
经常账户失调日益扩大,造成调整混乱的危险,令人感到关切。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
这将使问题更加混乱,而非明了。
L'ONU ne laissera pas notre planète glisser dans le chaos et les troubles.
联合国不能容忍我们的星球堕入混乱和动荡。
Nous devons arrêter toutes les tentatives visant à créer le chaos et la destruction.
我们必须阻止造成混乱和毁灭的所有企图。
L'orateur appuie la suppression des mots “or agreement” qui sont source de confusion.
他支持删除“或约定”三字,因为这会造成混乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Élisabeth, l’artiste qui peignait les sourires dans une période trouble, meurt en 1842.
伊丽莎白,这位在时期画出微笑的艺术家,在1842年去世。
Voilà une série de cent trente-deux lettres qui se présentent sous un désordre apparent.
“这里是一百三十二个字母,它们显然是起来的。
Notre Europe en sera bousculée. J'aurai l'occasion d'y revenir.
们的欧洲会处于,有机会会再回到这个话题。
Ce qui fait que très rapidement, on s'embrouille.
这就导致们的思绪迅速变。
Sont-ils là simplement pour procéder à des interpellations, ou pour rajouter à la confusion ?
他们的出现是为了停这闹剧,还是为了增加?
Je vais venir brosser mes cils pour qu'ils soient un peu moins mélangés.
会刷一睫毛,使它们看起来不那么。
À temps partiel, pour éviter tout ce gâchis social et économique.
做兼职工作,以避免社会及经济。
Nous devons donc continuer ce réarmement de la Nation face au dérèglement du monde.
因此,面对这个世界的,们必须继续加强国家的重新武装。
Ouais, maintenant ouais, c'est vrai. - Bon c'est un peu confus, hein, tout ça.
现在是的。这些有点。
C'est un peu confus, mais c'est ça la magie du français !
有点,但这就是法语的魅力啊!
C'était donc dans une période de confusion intense.
那真是一段非常的时期。
En 2018, 2019, c'était l'anarchie, c'était le chaos.
18、19年的时候,市场还是毫无监管,一片的状态。
Et c’est parfois un peu chaotique !
有时还会有点!
Ce qui n'empêche pas une nouvelle nuit de chaos dans toute la France.
这并没能阻止整个法国又度过一个的夜晚。
On revient sur ces derniers jours qui ont bouleversé la France.
们来回顾这些让法国产生的日子。
A première vue, tout cela semble très désordonné.
这乍一看,看起来非常。
En Libye, la chute de Kadhafi a entraîné le chaos.
在利比亚,卡扎菲的倒台带来了。
Mais sa vie a été assez chaotique.
她的生活非常。
Depuis, elle a bien sur été revue et corrigée mais avant c’était vraiment la jungle.
在这之后,这份植物分类肯定到了复核和修改,但是在这之前,真的是非常。
L'Irak plonge alors dans le chaos sous fond de rivalité entre chiites, sunnites et kurdes.
原有的地区仇恨很快卷土重来,然后伊拉克陷入。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释