有奖纠错
| 划词

Toutefois, les responsabilités de l'entreprise, citoyenne du monde, vont au-delà de la philanthropie.

但是,全球公司公民责任不只善举上。

评价该例句:好评差评指正

La fermeture et la privatisation du réseau d'hôpitaux spécialisés viennent compléter le tableau.

该提案还担心,专门从事工作服务网络将被关闭或私有化。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme de protection sociale a continué à développer ses activités de repas scolaires, d'aide au paiement des frais de scolarité, de secours aux pauvres, de services médicaux subventionnés, d'aide au logement et d'allocations monétaires de divers types.

“社会保护方案”在继续提供学校供餐、学费援助、院内外困救、补贴医疗服务、住房补贴和各种现金福利等。

评价该例句:好评差评指正

PATH est une importante composante de la réforme du filet de protection sociale et prévoit le regroupement en une prestation unique du bénéfice des programmes de bons d'alimentation et de pétrole, d'aide publique (vieillesse et invalidité) et d'assistance aux pauvres.

“通过保与教育促进发展方案”是社会安全网改革一个重要方面,其中包括将原来食品券和煤油券方案、公共援助(老年和残疾补助)、以及院以外困救金合并为单一津贴。

评价该例句:好评差评指正

Le bandit de grand chemin des temps médiévaux au moins volait aux riches pour donner aux pauvres; le système économique international actuel vole aux pauvres pour donner aux riches du fait des flux de ressources négatifs, du faible niveau des prix des produits de base, des difficultés d'accès aux marchés, etc.

中世纪强盗至少是劫富国际经体制则是通过反向资源流动、压低商品价格、禁止市场准入等手段劫富。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la campagne en faveur de ces objectifs, l'Administrateur a énoncé deux objectifs clairs : a) transformer la volonté politique manifestée au Sommet du Millénaire en un débat public à l'appui de la coopération pour le développement et la réduction de la pauvreté; et b) encourager un dialogue sur la réforme des politiques officielles en vue de les rendre plus favorables aux pauvres.

千年发展宣传工作,署长扼要地叙述了两个明确标:(a)把千年首脑会议上产生政治意志贯彻到支持发展合作与减工作公共辩论中;(b)鼓励为采取更多“”政策公共政策改革进行对话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


myotique, myotomie, myotonie, myotonomètre, myotropique, myrcène, myria, myria-, myriabit, myriacanthe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接