有奖纠错
| 划词

On voit des marchands ambulants dans la rue.

我们看到在街上商贩。

评价该例句:好评差评指正

Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.

吃得多,血液里必然也会更多营养物。

评价该例句:好评差评指正

La société a 15.000.000.00 liquidité, et 50.000 tonnes d'engrais une ligne de production!

公司拥有15.000.000.00,和5万吨化肥完整生产线!

评价该例句:好评差评指正

Plus de 100.000 yuans par mois du fonds de roulement.

每月十多万元

评价该例句:好评差评指正

Les inquiétudes continuent en effet de se cristalliser sur le yen.

持续性效果将在日元上聚集。

评价该例句:好评差评指正

La vie est roule sans cesse,la sage c’est une religion pour moi.

生命在不停,知识信仰。

评价该例句:好评差评指正

Un titre financier est un contrat où les parties s'échangent des flux d'argent.

一个经济凭证一个契约或者一部分。

评价该例句:好评差评指正

Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?

我们中国人能有在自己国家自由那么一天吗?

评价该例句:好评差评指正

Activé, il remplit bien son rôle puisque la fluidité est parfaite.

启用时,它履行其作为作用完美

评价该例句:好评差评指正

Plongez-les ensuite dans l'eau froide courante 7 à 8 minutes.

随后将鸡蛋在冷水中浸泡7到8分钟。

评价该例句:好评差评指正

Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.

像在在血管中回忆.

评价该例句:好评差评指正

L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie.

和融合一个由来已久历史潮延续。

评价该例句:好评差评指正

Ces partenariats doivent s'étendre à la circulation des travailleurs qualifiés.

这些伙伴关系应当延伸到熟练劳方面。

评价该例句:好评差评指正

Deux directives réglementent le mouvement des juristes entre les États membres.

通过两项指令规范律师在成员国之间

评价该例句:好评差评指正

On a souligné la nécessité de faciliter davantage le mouvement des personnes physiques.

会议强调了有必要进一步便利自然人

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs qualifiés vont probablement devenir plus mobiles sur le marché international du travail.

技术工人在国际劳市场上性可能会增加。

评价该例句:好评差评指正

Il y a donc déjà une connaissance «implicite» de l'éventualité de la mobilité.

所以,其中已经隐含了潜在要求。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les droits de propriété intellectuelle sont utilisés précisément pour empêcher ces flux technologiques.

,知识产权正用于防止这些技术

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent accélérer et accroître les flux d'APD et d'investissement étranger direct.

它们必须加快并增加官方发展援助和外国直接投

评价该例句:好评差评指正

Récemment, on a observé une augmentation du nombre de jeunes femmes, parfois accompagnées d'enfants.

最近情况显示出,有更多年轻妇女在寻求避难所,有还带着儿童。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


picked bit, pickeringite, picklage, pickler, pickles, pickpocket, pick-up, picnite, picnomètre, picnotrope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Mais trop souvent, on bloque cette circulation émotionnelle sans le savoir.

但很多时候,我们把这情绪关上了,在我们自己都不知道时候。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'est-à-dire que je vais avoir mon insert à l'intérieur ultra-coulant, très sur le fruit.

也就是说,面会有一个樱桃馅料,果味十足。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les ions lithium circulent de plus en plus lentement entre les électrodes.

锂离子在电极之间慢。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Aujourd'hui, on utilise cette expression pour signifier qu'il va couler à flot lors d'une fête.

今天,这种表达方式被用表示在聚会上自由

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

De mer, de surface liquide, il n’y avait plus apparence devant nos yeux.

大海呀,水面呀,这时在我们眼前看完全不像了。

评价该例句:好评差评指正
地理

Mais en fait, elle coule à une vitesse phénoménale.

但它速度其实快得惊人。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je mets au moins un jour l'élément et, normalement, ça sera coulant à coeur.

至少先做出一个部分,按理说心儿应该是

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Et j'ajoute une petite couche de caramel qui va couler.

我再加上一层焦糖。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Tu as raison, l'eau du robinet coule.

,水

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tantôt ligne, tantôt cercle, le soleil exécutait encore sa danse démoniaque.

太阳仍在直线和球体之间狂舞着,蓝星表面也仍然飞快地着周期性色块。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ça assure un joint très étanche entre le sac et le crayon, empêchant l'eau de couler.

这保证了袋子和铅笔之间密封非常紧密,防止了水

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais la quantité et la diversité des voyageurs montre une mobilité extrême, intense, internationale.

但旅客数量和多样性显示出极端、强烈国际性。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Hey moi je sais, l'eau du robinet coule et le glaçon, bah, il ne coule pas.

我知道,水且冰块,不能

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans leur bocal rond, les poissons paraissaient danser comme des flammes sous les rayons du soleil.

那些在玻璃圆鱼缸中金鱼在阳光下像一片火焰。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les vaisseaux sanguins près de la peau, eux, augmentent de taille pour refroidir le sang qui circule.

靠近皮肤血管,会扩张以冷却血液。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Longtemps après que l’accalmie était venue, un flot inaccoutumé de promeneurs noircissait encore les rues de Combray.

平静下很久之后,贡布雷街上仍着不寻常黑压压人群。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle recueille tous les renseignements sur la production nationale, le travail, et les flux économiques et commerciaux.

它收集有关国民生产、劳力和经济贸易所有信息。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le problème, c'est que ce flux continu est plus ou moins puissant en fonction de l'activité du Soleil.

问题是,这种持续或多或少都会影响到太阳

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur les bords du trou, un monticule de la même chaux laissait ses bulles éclater à l'air libre.

在墓穴周边,堆放着同样生石灰,石灰气泡在空气劈啪作响。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

D’une électricité dégagée peu à peu, d’une flamme subitement jaillie, d’une force qui erre, d’un souffle qui passe.

一点一点放出电,突然燃烧火焰,飘游力,风。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


picramide, picranalcime, picrasme, picrate, picridium, picrine, picrique, picris, picrite, picritique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接