3 Un certificat d'enregistrement provisoire ne peut pas être transféré.
3 企业临时注册证书不得转让。
6 La délivrance d'un certificat d'enregistrement provisoire ne signifie pas que la MINUK avalise les activités exercées par l'entreprise, ni n'atteste la véracité des renseignements présentés par les demandeurs aux fins d'enregistrement de l'entreprise.
6 颁发企业临时注册证书不理解
科索特派团赞成该企业进行
活动,也并非证明申请者
获准注册而提供
资料
真实性。
Dans un délai de vingt (20) jours ouvrables à compter de la délivrance du reçu, la MINUK délivrera soit un certificat d'enregistrement provisoire portant le numéro d'enregistrement provisoire de l'entreprise, soit une décision de refus d'enregistrement.
1 在发出确认书之后二十(20)个工作日内,科索沃特派团或者颁发载有企业临时注册号码
企业临时注册证书,或者发出拒绝临时注册
书面决定。
En vertu de l'article 43 1), le responsable du registre peut annuler l'immatriculation d'un navire brunéien (sauf pour non-remboursement d'emprunts) et son certificat, en cas de violation des dispositions dudit décret ou de toute convention internationale applicable au Brunéi Darussalam.
第43(1)节规定,对于违反该令任何规定或任何适用于文莱达鲁萨兰国
国际公约
文莱达鲁萨兰国船只,注册处可终止该船
注册(除了涉及任何已登记
未结清抵押借款之外),并撤销其注册证书。
S'il s'agit d'une organisation étrangère à but non lucratif ayant une représentation enregistrée en Croatie, un certificat d'inscription dans le registre des organisations étrangères du Ministère croate de la justice sera exigé, ainsi que la liste des personnes autorisées à utiliser le compte.
如果是在克罗地亚设有已注册分支办事处
外国非赢利组织,就需要出具克罗地亚司法部外国组织登记处提供
注册证书以及受权人签字清单。
Lorsque l'immatriculation d'un navire est annulée en application de cet article, son propriétaire actuel doit, dans les 30 jours suivant l'annulation, remettre son certificat d'immatriculation au responsable du registre, faute de quoi il sera passible d'une amende d'un montant maximal de 10 000 dollars brunéiens.
凡根据该节终止船只注册,在终止注册时
注册船主得在终止后30日之内将注册证书送交注册处核销,如果不在规定期限内送还注册证书,即属犯罪,定罪后可处不超过1万文莱元罚金。
En ce qui concerne les réclamations pour baisse de l'activité commerciale, il faut d'abord vérifier si le requérant était domicilié ou maintenait une présence dans une zone d'indemnisation, en se fondant sur des documents tels qu'inscription au registre du commerce, licence d'exploitation ou bail commercial.
关于商业量下降索赔,首先必须通过注册证书、经营执照或租赁协定等文件核实索赔人驻在或存在于可赔地点。
L'article 9 de la loi prévoit que le Conseil peut annuler l'enregistrement d'une ONG si ses activités ne sont pas conformes à ses statuts, sont contraires à l'une quelconque des conditions ou instructions portées sur le certificat d'enregistrement ou si, de l'avis du Conseil, il en va de l'intérêt public.
《管理法》第9条规定,若非政府组织不按照其章程执行业务,违反注册证书所注明任何条件或指示,或若管理
认
了公众利益可将其证书撤销者可将其证书撤销。
En ce qui concerne les réclamations pour baisse de l'activité commerciale, il faut d'abord vérifier si le requérant était établi ou maintenait une présence dans la zone d'indemnisation, en se fondant sur des documents tels que des certificats d'inscription au registre du commerce, des licences d'exploitation ou des baux commerciaux.
关于生意下降索赔,首先必须通过注册证书、经营执照或租约等文件核实索赔人驻在或存在于可赔地点。
Le dossier de sollicitation peut toutefois prévoir d'autres moyens de soumission pour des documents ou catégories de documents identifiés qui ne peuvent être soumis par le moyen de communication choisi (tels que garanties de soumission, dessins complexes, et certificats formels d'immatriculation, paiement des impôts, etc., qui (au moment où ces lignes sont écrites) ne sont généralement pas disponibles sous forme électronique).
不过招标文件仍可规定以其他手段提交已确定文件或无法使用选定
通信手段提交
各类文件(例如投标担保书、复杂
制图、及公司注册
正式证书、缴税单等,(在撰稿时)这些文件通常均无法以电子形式提供)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。