Les experts engagent une nouvelle fois toutes les parties au conflit à trouver une solution pacifique qui mettrait un terme aux souffrances de la population.
“专家们再次呼吁冲突各方寻求和平解决办法,以便结束尼泊尔各地民普遍局面。
Les envois de fonds des travailleurs migrants à leurs familles ont permis à celles-ci de survivre à la pauvreté écrasante due à la stagnation de la productivité agricole, à la forte concurrence de produits alimentaires importés meilleur marché et aux sécheresses et aux inondations périodiques qui ont dévasté les récoltes et les moyens d'existence.
只有移徙工人给家里汇款才使家人熬过因为农业
产停滞
前、廉价进口粮食
激烈竞争以及阶段性干旱和洪涝灾害毁灭农作物和
计所造成
民
苦日子。
En tout état de cause, des intérêts économiques et idéologiques puissants - pouvant dans les deux cas se traduire facilement en un appui politique, financier et militaire en provenance de différentes sources - continuent à empêcher l'établissement d'un gouvernement central en Somalie et à encourager les violations de l'embargo sur les armes, le tout aux dépens d'une société civile somalienne totalement épuisée et exsangue.
管怎样,强大
经济和意识形态利益——两者都很容易转化为由
同方面提供
政治、财力和军事支持——使得无法在索马里成立中央政府,继续推动违反军火禁运活动,所有这一切
巨大代价是索马里民间社会民
,饱受蹂躏。
Israël a exprimé sa compassion pour les réfugiés palestiniens et son désir de vivre en paix avec ses voisins palestiniens, mais son recours excessif et disproportionné à la force contre des civils désarmés ainsi que sa politique de démolition de logements et de bombardement de l'infrastructure et de terres agricoles pour rendre impossible la vie des Palestiniens ne relèvent certainement pas d'une politique de bon voisinage.
虽然以色列表示它同情巴勒斯坦难民,并且期望与邻国巴勒斯坦和平共处,但是,以色列针对手无寸铁平民过度地使用武力、其拆毁房屋
政策、轰炸基础设施和农田使得巴勒斯坦人民
,这些都
是睦邻友好
做法。
En poursuivant la mise en oeuvre de telles mesures et pratiques illégales, violentes et abusives, Israël a fait en sorte que les tensions continuent de s'exacerber dans tout le territoire palestinien occupé et que les ravages et le désespoir s'y aggravent, sabotant ainsi tous les efforts palestiniens visant à conclure un cessez-le-feu avec les groupes armés et sapant tous les autres efforts destinés à calmer la situation sur le terrain et à reprendre les négociations de paix.
以色列通过继续执行这种非法、暴力
和压迫性
政策和手法,使被占领土局势日趋紧张、劫掠日甚、民
,破坏了巴勒斯坦方面与军事集团达成停火
努力,损害了其他为稳定当地局势及恢复和平谈判作出
努力。
Nous croyons que l'incapacité du Conseil à prendre de véritables mesures de dissuasion pour empêcher de nouvelles agressions - qui ne font qu'embraser la région déjà enflammée et élargir le cycle de violence - de même que son hésitation à prendre des mesures décisives pour faire taire les chars, l'artillerie, les hélicoptères et les avions de l'armée israélienne, qui prennent pour cibles des personnes sans défense et confinées dans une prison à ciel ouvert, accablées par une pauvreté et un dénuement croissants ont conduit à l'apparition de deux blocus.
我们认为,由于安理会能采取切实
威慑措施,防止侵略
断发
,这些侵略将给该地区已经燃烧
局势火上浇油,使当地暴力循环进一步蔓延;再由于安理会犹豫
决,
能采取果断措施,制止针对在一个被困在露天监狱内、
活在
断恶化
困、民
、无力自卫、犹如监禁
人民
以色列坦克、大炮、直升飞机和喷气式飞机,已造成双重封锁
局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。