有奖纠错
| 划词

Il est coiffé d'un feutre gris.

了一顶灰毡帽

评价该例句:好评差评指正

Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.

好在渐渐平静了下来,学子不再作声了,叫花子数着毡帽里几个铜钱,于占了上风。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺篱木属, 刺溜, 刺螺属, 刺络放血, 刺芒柄花, 刺毛珊瑚科, 刺毛形状的, 刺面的北风, 刺某人一句, 刺目的(光、色等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Rambert soupira et rejeta son feutre en arrière.

朗贝尔叹了口气,将向后推了推。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il avait gardé son vieux feutre. Il mâchonnait des bouts de phrases sous sa moustache jaunie.

他还戴着他。在发黄小胡子面,他嘴里含含糊糊不知在说什么。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il baissa son feutre sur le front et partit d'un pas rapide.

他把拉到额头上,随即快步离开了。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Et, laissant tomber son manteau, et relevant son feutre, il s’avança vers milady.

于是他落大氅,掀起,向米拉迪走去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il tira de dedans son bonnet de laine à houppes grises, une lettre enveloppée dans un chiffon.

他从他灰绸里,取出了一封用布包着信。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Grand et fort, il portait un costume croisé de couleur sombre et un feutre à bords retournés.

他身材高大,体魄强健,穿一身双排扣深色套装,戴一顶卷边

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! je verrais la plume de son feutre, le bout de son manteau, que je le reconnaîtrais, lui !

“噢!我看一羽饰,他大氅摆,我就会认出是不是他!”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il trottine jusqu'au portemanteau pour accrocher à la patère son large chapeau de feutre.

他小跑到衣帽架前,将他挂在挂钩上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le feutre un peu en arrière, le col de chemise déboutonné sous la cravate, mal rasé, le journaliste avait un air buté et boudeur.

记者头上略向后斜,领带衬衫领口敞开着,胡子八叉,一副与人赌气固执模样。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ou alors il faudrait que tu enfonces le chapeau jusqu'aux oreilles comme ce feutre anglais que tu avais acheté à Londres.

否则你就得像在伦敦买那顶英国那样把帽子拉到耳边。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Dans la Rome antique, quand un maître rendait la liberté à son esclave, il le coiffait du pileus, un bonnet en feutre qui lui ressemble.

在古罗马时期,当奴隶主释放了他奴隶时,后者会得到一种与弗里吉亚帽相似,被叫做“pileus”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, dit Athos en reprenant son manteau et en replaçant son feutre sur sa tête, maintenant que je t’ai arraché les dents, vipère, mords si tu peux.

“现在,”阿托斯边披大氅边戴边说道,“现在我已拔掉了你牙齿,你这条毒蛇,如果你能咬就来咬吧!”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant il fit bonne contenance, tenant son feutre à la main, et attendant le bon plaisir de Son Éminence, sans trop d’orgueil, mais aussi sans trop d’humilité.

但是他镇定自若,手里象着,不亢不卑地等着主教阁兴致变好起来。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Il entra donc dans l’hôtellerie, le feutre sur les yeux, la main gauche sur le pommeau de l’épée et faisant siffler sa cravache de la main droite.

因此他进入客店,拉到眼睛上,左手握住剑柄,右手甩得马鞭呼呼响。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Déjà sur le seuil, voyant que la pluie continuait de tomber, il se laissa coiffer d'un vieux chapeau de feutre ayant appartenu à José Arcadio Buendia.

他已经站在门槛上,看到雨还在,就让自己戴上了一顶属于何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il tira de dedans son bonnet de laine à houppes grises, une lettre enveloppée dans un chiffon, et la présenta délicatement à Charles, qui s’accouda sur l’oreiller pour la lire.

他从他灰绸里,取出了一封用布包着信,慎重其事地交给夏尔,夏尔就倚着枕头看信。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il arrivait, l’esprit plein de petits soucis nouveaux, préoccupé de la coupe d’une jaquette, de la forme d’un chapeau de feutre, de la grandeur convenable pour des cartes de visite.

心里装满是些方才开始操心琐事,成天忙是上衣裁剪,样式,名片款式大小。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan avait ôté son feutre et n’avait pas mis son manteau ; il trouvait plaisir à laisser ruisseler l’eau sur son front brûlant et sur son corps agité de frissons fiévreux.

达达尼昂不但没有披上斗篷,他连都脱了;他乐意让雨水顺着发烫前额和烧得颤抖身体流痛快。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos reçut toutes ces marques de tendresse en homme habitué à de pareilles démonstrations. Seulement, en tournant le coin de la rue, il souleva son feutre et l’agita en signe d’adieu.

波托斯作为见惯了情场上此类表现老手,他接受了这一片深情,只是在转过街角时,他才脱,挥动着表示告别。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Les emprunts bien intégrés à la langue sont des mots français. Ils prennent un « s » au pluriel et un accent sur les voyelles, des scénarios, des pédigrées, des sombréros.

为了使外来语更好地融入法语,它们复数形式末尾增加了" s" , 在某部分元音字母上增加了重音, 比如:des scenarios (剧情), des pédigrées( 家谱), des sombréros (阔边)等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赐福的, 赐福祈祷, 赐教, 赐赏, 赐他静, 赐宴, 赐予, , 匆匆, 匆匆吃完饭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接