有奖纠错
| 划词

C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.

毋庸置,政府必须让议就此问题立法。

评价该例句:好评差评指正

Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.

毋庸置,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.

毋庸置,乌干达今天正面临无法承受的债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.

毋庸置,这是一个应予以鼓励的非常积极的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.

毋庸置,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土的社更加恶化。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.

毋庸置,缺乏问责制成果。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que c'est une affaire grave.

毋庸置,这是一个严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.

毋庸置,这种说不过去的情况可能有几个原因。

评价该例句:好评差评指正

À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.

毋庸置,各种观念在逐步合。

评价该例句:好评差评指正

L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.

迫切需要改革安全理事毋庸置

评价该例句:好评差评指正

Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.

毋庸置,拟议中的非洲联盟是一项大胆的、不可或缺的事业。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.

不过,毋庸置的是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.

我们的组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.

毋庸置,这三个方面是相互关联的,因此需要综合办法处理。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.

毋庸置,妇女作为冲突受害者受苦最重。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.

毋庸置,再举行一届议后,前工作组将不再召开议。

评价该例句:好评差评指正

Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.

因此,我们在本次区域消除这种祸患的决心是毋庸置的。

评价该例句:好评差评指正

Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.

古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案的重要性和效果是毋庸置的。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.

毋庸置,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。

评价该例句:好评差评指正

Le lien entre la pauvreté et le terrorisme international est indiscutable, car ces deux phénomènes sont étroitement imbriqués.

贫困与国际恐怖主义之间的联系是毋庸置的。 这些象有机地相互关联。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


platière, platin, platinage, platinate, platine, platiné, platinée, platiner, platineuse, platineux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Le premier conseil de guerre a pu être inintelligent, le second est forcément criminel.

第一次军事法庭的判决或许不明智的,而毋庸置疑,第二次的军事法庭有罪。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sans doute elle devait ces renseignements au cardinal.

毋庸置疑,她的这些情报都得之于红衣主教。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Inutile de vous dire qu'après ça, tout le monde flippe et se met en rang !

毋庸置疑,这件事之后,每个人都害怕并排队等待命令!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Susan escalada alors le capot de son camion et ordonna froidement à Juan d’actionner le klaxon.

苏珊爬到车辆的引擎盖上,用毋庸置疑的语气命令胡安按下汽车的喇叭。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

C'est sans doute un excellent commandant, et le nom de son étendard, Dévaste-Terre, fait trembler ses ennemis.

毋庸置疑,他一位出色的指挥官,他的标语 “黑暗笼罩的大地”让他的敌人胆战心惊。

评价该例句:好评差评指正
《乱世佳人》音乐剧

La foule: Nous f'rons la guerre, il faut la faire.

我们就发动战争,毋庸置疑

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il est indubitable que le français est la plus belle langue du monde, on ne peut pas en douter.

法语世界上最美的语言,这点毋庸置疑

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一

– Paris est la plus belle ville du monde, reprit Keira, ça ne se discute pas, c'est un fait.

全世界最美的城市。”凯拉继续说道,“这一点毋庸置疑,这事实。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pour le président Zelensky, la culpabilité russe ne fait aucun doute.

对于泽连斯基总统来说,俄罗斯的罪行毋庸置疑的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A 2000 m d'altitude, c'est indubitable, le public voit et entend beaucoup mieux.

在 2000 m 的海拔高度,毋庸置疑的,公众看得更清楚,听得更清楚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour E.Macron, visiblement, la réponse ne fait aucun doute.

显然,对于 E.Macron 来说,答案毋庸置疑的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Faut-il rappeler que l’Arabie Saoudite a battu un triste record… 151 exécutions en 2015.

毋庸置疑,沙特阿拉伯打破了一个悲伤的记录...2015年执行了151次处决。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Et pour lui, leur raison d'être ne fait aucun doute.

对他来说,他们存在的理由毋庸置疑的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Une enquête est aussitôt diligentée : elle révèle, sans le moindre doute, qu'un incendie est à l'origine de la catastrophe.

一项调查立即展开:毋庸置疑,它揭示了火灾这场灾难的原因。

评价该例句:好评差评指正
Le brief éco

Inutile de dire que, dans cette bagarre internationale, Pékin ne va pas se laisser faire.

毋庸置疑,在这场国际斗争中,北京不会让这种情况发生。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il a de l'âme plein les yeux, c'est indiscutable, l'âme ne suffit pas.

他眼里有灵魂,这毋庸置疑的,灵魂不够的。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Alexandre Loukachenko va donc enchaîner un septième mandat, personne n'en doute.

亚历山大·卢卡申科因此将连任第七个任期, 这一点毋庸置疑

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Autant vous dire que les origines du nouvel an sont  aussi obscures que celles de la mythologie chinoise.

毋庸置疑,新年的起源与中国神话一样晦涩难懂。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合集

Pour la ministre de la Justice, Nicole Belloubet, le caractère terroriste de cette attaque ne fait aucun doute.

对司法部长妮可·贝卢贝特来说,这次袭击的恐怖主义性质毋庸置疑的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

Pierre Moscovici, le président de la Cour des comptes, parle d'un état des lieux « indiscutable » .

审计法院院长皮埃尔·莫斯科维奇称这一份“毋庸置疑” 的现状报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


playback, play-back, play-boy, playfairite, playmobil, playon, plazolite, plébain, pléban, plèbe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接