有奖纠错
| 划词

Le mur a défiguré les collines et les villes de Palestine.

围墙导致巴勒斯坦山丘和城镇被毁容

评价该例句:好评差评指正

D'autres sont défigurées à l'acide, nombre d'entre elles succombant à leurs blessures.

还有一些人被用酸类毁容,许多这类因严重烧伤死亡。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, en 2007, il avait traité un homme défiguré par une neurofibromatose, une maladie génétique.

之前,在2007年,他曾经救治过一位被神经纤维瘤毁容男子,他一种遗传疾病。

评价该例句:好评差评指正

Certaines affections ont un caractère chronique; elles entraînent un taux élevé de morbidité et d'incapacité physique, et, parfois, des défigurements atroces.

有些病影响人一生,死亡率和致残率很高,有时还造成毁容和畸形。

评价该例句:好评差评指正

Le visage de l'une des deux jeunes filles était tellement abîmé que son identification ne fut rendue possible que par la présence d'une dent en or.

两个子之一脸部被严重毁容,只能凭她一颗金牙来辨认。

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre ou la mutilation d'enfants s'entend de tout acte entraînant la mort ou des dommages corporels invalidants ou permanents, des cicatrices, un défigurement ou une mutilation.

杀死儿童或使儿童致残定义为,导致死亡或永久性或致残性伤害、伤疤、毁容或断肢行为。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe aucun cas d'infanticide de filles, d'assassinat lié à la dot, d'immolation d'épouse par le feu, d'agressions barbares à l'acide et de réseau de traite des femmes.

这个国家没有发生过弑杀婴、妻子葬、焚烧新娘、强酸毁容和有组织贩卖等罪案。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités sanitaires, par exemple les médecins, sont tenues par la loi de signaler tous les cas de blessure grave quand ils les rencontrent, notamment fractures, blessures internes et défigurement.

卫生当局即医疗从事人员负有法律义务上报他们可能遇见所有严重伤害情况,例如骨折、内脏器官受伤和毁容

评价该例句:好评差评指正

Les cas d'infanticide féminin, ainsi que d'assassinats liés à la dot, d'immolations d'épouses par le feu, d'agressions barbares à l'acide et de traite des femmes, que l'on rencontre dans d'autres pays, sont inexistants au Bhoutan.

本区域其他国家存在弑杀婴、葬、焚烧新娘、强酸毁容、有组织贩卖等犯罪现象在不丹一概没有。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant qualifie ces montants d'indemnités pour pertes, à savoir préjudice moral résultant de la détention, manque à gagner, troubles post-traumatiques spécifiques, incapacité, praetium doloris, préjudice moral, perturbation familiale, préjudice esthétique, perte d'agrément, frais médicaux et frais de voyage.

索赔人将其付款表述为一些情况给予赔偿,其中包括因被滞留引起精神损害、收入损失、具体创伤后综合症、残疾、疼痛和痛苦,精神和家庭损害、毁容损害、愉悦损害以及医疗费和旅费等损失赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Au Bangladesh, la discrimination et la dévalorisation des femmes prennent souvent des formes très violentes, notamment lorsque de l'acide est jeté par vengeance au visage d'une femme pour la défigurer, de sorte que souvent elle ne peut plus se marier et qu'elle a du mal à trouver un emploi pour subsister.

在孟加拉国,有时通过其他非常充满暴力方式来表达对歧视和贬低,其中包括泼硫酸,故意对毁容,以示报复,这经常让她不能结婚,也难于找到工作养活自己。

评价该例句:好评差评指正

126.1 Le fait de porter intentionnellement atteinte à la santé, c'est-à-dire d'infliger des blessures susceptibles d'entraîner la mort ou la perte d'un organe ou de sa fonction, des troubles psychiques ou toute autre atteinte à la santé mentale, une incapacité de travail à long terme, une fausse couche, une dépendance à l'égard des drogues ou un défigurement irréparable est sanctionné par une peine d'emprisonnement de trois à huit ans.

“126.1. 蓄意伤害人身健康,即,造成危及人生命伤害,或导致人体器官丧失或失能;对人身健康造成破坏或其它任损害;导致长期性地丧失谋生能力…或流产;导致某人产生毒瘾,或终生毁容,都应处于剥夺自由3至8 年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Le barème n'a pu être appliqué que dans 13 cas sur 218 (5,9 %) parce que la grande majorité des demandes d'indemnisation concernaient des blessures et des maladies qu'il ne prend pas en compte, telles que les blessures dorso-lombaires entraînant un syndrome de douleur chronique, les fractures osseuses et les entorses entraînant une invalidité légère, les défigurements dus à des cicatrices et à des maladies (infections, maladies cardiovasculaires, maladies psychiques).

在218个案例中,由于大多数索赔涉及理赔表开列,例如长期疼痛综合症引起后背受伤、导致轻微残疾骨折和扭伤、皮肤疤痕造成毁容和疾病(发炎、心血管病、精神疾),只有13个可以适用理赔表。

评价该例句:好评差评指正

De plus, au nom de tous les hommes et femmes libanais qui ont été tués, mutilés, défigurés ou blessés par une bombe-grappe, au nom de tous les enfants libanais qui sont allés jouer dehors et ne sont jamais revenus et au nom de tous les enfants libanais qui risquent de ne jamais rentrer chez eux, mon gouvernement s'engage, devant le Conseil, à n'épargner aucun effort pour obtenir l'interdiction internationale des bombes-grappes, pour que ces armes les plus monstrueuses deviennent des vestiges du passé.

此外,我国政府谨代表遭集束炸弹杀害、致残、毁容或伤害每一位黎巴嫩人,代表在自家门外玩耍,却永远回不了家每一名黎巴嫩儿童,代表每一名害怕回不了家黎巴嫩儿童,向你们保证,它将尽一切努力促成有关集束炸弹国际禁令,以使那些极其邪恶武器不复存在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Coloradien, colorado, coloradoïte, coloradolite, colorama, colorant, coloration, colorature, coloré, colorer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Aucune équipe chirurgicale n'avait osé greffer une partie du visage à une patiente défigurée...

没有一个外科团队敢冒险对一个面部病人实施局部移植手术。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les soldats défigurés avaient même un nom : les gueules cassées.

还有个名字:脸部受伤伤员。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Au retour du front, l'insoutenable expériences vécues, va s'exprimer dans des oeuvres critiques, où l'homme apparaît défiguré.

从前线归来,生活中不堪回首经历,将在批判性作品中表现出来,人出现了

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234月合集

C'est une réparation qui la défigure.

这是修复。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Ils ont à peine le temps de constater leur nature défigurée.

他们几乎没有时间注意到他们本性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

A Calvi, ce centre de vacances est défiguré.

- 在卡尔维,这个度假中心被了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

La forêt du Sud Gironde, défigurée par les incendies hors normes de cet été.

- 南吉伦特森林,被今夏天大火

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234月合集

On a vu 2 jeunes filles défigurées, qui vont garder ça à vie.

我们看到了 2 个女孩,他们将终生保留它。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et l'extrait donne à entendre la façon dont le personnage lui-même réalisait qu'il était défiguré.

这段摘录让我们了解了这个角色本人是如何意识到他被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Sa cathédrale historique, joyau de 200 ans, éventrée et défigurée.

它历史悠久大教堂是一座有 200 历史宝石,但已被坏且

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

A.-S.Lapix: Des villes entières ont été défigurées par la catastrophe.

- A.-S.Lapix:整个城市都被这场灾难了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234月合集

Sarah Andrea a été défigurée il y a un an par des injections à l'acide hyaluronique.

莎拉·安德里亚 (Sarah Andrea) 一前因注射透明质酸而

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Dans cette montagne défigurée par les incendies, les inspecteurs du Seprona ont repéré une immense retenue d'eau.

在这座被大火山上,Seprona检查员发现了一个巨大水库。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016一季度合集

Comment se débarrasser des 100 millions de tonnes de déchets sauvages qui défigurent et polluent notre planète ?

如何摆脱1亿吨垃圾,这些垃圾会和污染我们星球?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Mais ce secteur de la dune du Pilat où les parapentistes volaient est inaccessible et défiguré.

但是滑翔伞飞行 Dune du Pilat 这个区域是无法进入和

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

Des quartiers défigurés... Comment imaginer qu'il y avait ici même des logements et une auto-école au rez-de-chaussée?

街区… … 我们怎么能想象这里底层有住房和驾校?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202310月合集

Au nord, Gaza ville est défigurée, pilonnée par l'armée israélienne et désertée par 1 million de personnes.

北部加沙城遭到以色列军队炮击,已被,100 万人被遗弃。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Elle reposait là, sans vie, en travers du lit, la tête pendante, les traits pâles et défaits.

她躺在那里,毫无生气,横躺在床上,低着头,脸色苍白,不堪。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Totalement défiguré, il se serait réfugié dans les souterrains du Palais Garnier, alors en construction, avant de disparaître sans laisser de traces.

完全被了,据说他在巴黎歌剧院地下避难。当时正在恢复中,而后消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et donc, il est le même, il est éternellement le même comme humanité derrière n'importe quel sensible défiguré.

所以,他是一样,他永远与任何敏感背后人相同。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Colpidium, colpisme, colpite, colpo, colpocèle, colpocléisis, colpocœliotomie, colpocystite, colpocystocèle, colpocystostomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接