有奖纠错
| 划词

Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.

有违良好品味和不正派公告可以撤销。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, nous envoyons sur place des experts humanitaires supplémentaires.

同时,我们正派入更多人道主义专家。

评价该例句:好评差评指正

Les événements du 11 septembre ont horrifié la conscience de tous les êtres humains dignes de ce nom.

11件使所有正派人士感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Les écrans de télévision sont pleins d'images d'une violence effroyable qui répugnent de toutes parts aux personnes sensées.

电视充满了可怕暴力画面,使各地正派人们都感到厌恶。

评价该例句:好评差评指正

Pour se prononcer, la Law Society doit déterminer si le candidat est une «personne apte et convenable».

法律协会在确定这个问题时,必须评估候选人是不是一个“合适和正派人。

评价该例句:好评差评指正

Association des grands corps de style et honnête, impartial, scientifique et organisationnel paramètres, il ya une fissure équipe du personnel.

协会领导班子作风正派、秉公办、组织机构设置科学,有一支精干工作人员队伍。

评价该例句:好评差评指正

Les "bonnesmusulmanes" qui se battent dans le giron de la religion sont la preuve quele phénomène d'oppression ne peut durer éternellement.

这种压迫现象不能永远进行下去,那些在宗教内部正派穆斯林妇女”们抗争就是证据。

评价该例句:好评差评指正

Tous les Camerounais ont accès à l'emploi dans la fonction publique sans discrimination, s'ils possèdent les aptitudes et l'intégrité morale requises.

所有喀麦隆人只要有必要才能而且品行正派都有机会不受视地在公务机构就业。

评价该例句:好评差评指正

On évoque plusieurs raisons, et j'en vois plusieurs, comme la recherched'une honorabilité, une bonne conduite, l'affichage de sa soumission pourattirer les hommes, etc.

人们会提到多种原因,我也看到几种。例如,她们想有好名誉,想显得举止正派,想表明她们对男人服从以吸引他们,等等。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également appuyé l'Union africaine, qui dirige la mission de surveillance actuellement dépêchée dans la région du Darfour pour superviser l'accord de cessez-le-feu.

他们还支持非洲联盟在目前正派往达尔福尔地区监督执行停火协定监测特派团中发挥领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, les juges ont tendance à ne pas inculper les agresseurs si la victime d'un délit sexuel ne correspond pas à l'image stéréotypée de la « femme honnête ».

在巴西,如果性犯罪受害人够不上是陈规定型正派女人”,法官往往判定侵害者无罪。

评价该例句:好评差评指正

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他们必须在正派和良好品味范围内开展工作,并尊重新价值观和多样性。

评价该例句:好评差评指正

Jules, qui ne valait pas, comme on dit, les quatre fers d'un chien, devint tout à coup un honnête homme, un garçon de coeur, un vrai Davranche, intègre comme tous les Davranche.

于勒叔从前有人说他毫无价值,居然一下变成了一个正派人,一个有良心孩子,一个真正姓达勿朗诗人,纯洁正直得和所有姓达勿朗诗一样。

评价该例句:好评差评指正

Méprisant toutes les règles de décence et d'humanité, le Hamas a essayé de manipuler de manière cruelle les cœurs et les esprits des Israéliens, en augmentant le prix de sa rançon pendant les négociations.

哈马斯违背所有正派和人道标准,试图残忍地操纵以色列人民感情,在谈判中提高释放他要价。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque je parle d'extrémisme au sein du HDZ, je pense exclusivement aux dirigeants radicaux et non pas au grand nombre de membres décents de ce parti, qui sont à juste titre gravement préoccupés par le statut des Croates en Bosnie-Herzégovine.

当我谈到民共体极端主义时,我基本上完全是指激进上层领导,而不是该党大量正派成员,他们严重并恰当地关注克族人在波斯尼亚和黑塞哥维那地位。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.

此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越这一共同遗产,并与此同时培养正派和进步生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族优良传统。

评价该例句:好评差评指正

M. Terzi (Turquie) dit que la reddition de comptes constitue la pierre de touche de l'information financière pour le système des Nations Unies et que la bonne gestion financière des organismes suppose que les ressources qui leur sont confiées soient contrôlées et qu'il soit rendu compte de leur utilisation.

Terzi先生(土耳其)说,问责制是联合国系统所有财务报告基石,而且正派施政需要对托付其所属各组织管理资源实施管制和问责制。

评价该例句:好评差评指正

La réaction tardive de la communauté internationale à l'invasion du Timor oriental par l'Indonésie est due à un racisme sous-jacent qui part du principe que, les Timorais n'étant pas de race blanche, ils ne méritent pas le respect et que l'on ne peut attendre des Indonésiens, qui ne sont pas non plus de race blanche, qu'ils se comportent avec mesure et décence.

由于一种根本种族主义,国际会迟迟不对印度尼西亚入侵东帝汶一作出反应,这种种族主义是认定非白人东帝汶人不值得受到尊重,同时不可寄望也不是白人印度尼西亚人采取克制和正派行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle porte sur des données recueillies dans les services des urgences des hôpitaux et auprès des services de police en ce qui concerne les violences contre les femmes commises dans la famille, et vise à mieux évaluer la fréquence des violences perpétrées à l'égard des femmes au Suriname. Cette étude montre que la violence à l'égard des femmes est bien un problème social, notamment parce qu'un rapport de police sur cinq portant sur des actes de violence ou des attentats aux bonnes moeurs concernait des femmes qui ont été maltraitées par leur partenaire ou ex-partenaire.

调查了关于紧急监护数据和关于对妇女家庭暴力警察局数据,以便更深入了解在苏里南对妇女暴力行为程度,这次调查表明,对妇女暴力行为确实是一个会问题,因为每五个关于暴力行为或违反公众正派行为准则罪警察局报告中有一个是针对妇女,她们遭到其(前)伴侣虐待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémérocallis, hémérologie, hémérythrine, hémi, hémi-, hémiacéphale, hémiacétal, hémiachromatopsie, hémiagnosie, hémialgie, hémianesthésie, hémianop, hémianopsie, hémianopsie latérale homonyme, hémianosmie, hémiarctique, hémiarthrose, hémiasynergie, hémiataxie, hémiathétose, hémiatrophie, Hemiaulus, hémiaxe, hémiballisme, hémibilirubine, hémicaryon, hémicellulose, hémicéphale, hémichorée, hémichromatopsie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魔沼 La Mare au Diable

On dit que c’est une brave femme.

“听说这是一个很女人。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les gens loyaux sont tellement faciles à manipuler, Potter.

人很容易被操纵,波特。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音 黎复排版

Je suis une femme honnête, monsieur, vous comprenez!

市长先生,我是个女人,您要相信我!

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Une femme... droite...qui porte haut les valeurs de la France

一个女人... ... 高举法国价值观。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas le moins du monde indécent, mais c’était plus joli qu’autrement.

其实一点也没有什么,只过比那样更漂亮些罢了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Les sorciers que vous fréquentez ne doivent pas être très aimables, plaisanta Harry en espérant l'égayer.

“你大概没遇到多少巫师吧。”哈利想让他高兴一些。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et voyons un dernier exemple : – Ce professeur n’est vraiment pas correct, il manque à son devoir.

这位老师真,他履行自己职责。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mon maître est le plus honnête homme du monde !

“去你吧!”路路通用他大拳头捶着桌子说,“我主人是世界上最人!”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Allons donc ! s’écria Passepartout en frappant la table de son robuste poing.

“去你吧!”路路通用他大拳头捶着桌子说,“我主人是世界上最人!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De quel droit, pensait-il, me demande-t-elle une indiscrétion indigne d’un honnête homme ?

“她有什么权利,”他想,“要求我做为人所泄露隐私事呢?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et dans son âme où l’égoïsme prenait des masques honnêtes, tous les intérêts déguisés luttaient et se combattaient.

在他戴着面具利己主义灵魂里,乔装打扮了利害互相冲突。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais une idée soudaine l’assaillit : — Cette fortune qu’il avait reçue, un honnête homme la garderait-il ?

可是他忽然想起;一个人该该保留现在他接受了这份财产?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Plus de doute ! L’honnête yacht écossais aux mains de Ben Joyce était devenu un navire de pirates !

毫无疑问!那只苏格兰游船已变成一只海盗船了,而匪徒头目彭·觉斯成了它主人!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, on posait pour la demoiselle comme il faut. Seulement, à l’oreille, dans les coins, les saletés marchaient bon train.

总之,她们倒是蛮像小姐模样。但是,到了背地里,那些流言秽语便绝于耳了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Alors, je fais ce qu’on m’a appris. Voyez-vous ces braves gens s’ils voyaient entrer une personne qu’ils ne connaissent pas ?

我是一向遵从这个教导。哪有人让一个相识女人进他们家

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C'est fâcheux, continua-t-il ; quelle trouvaille pour Sa Majesté, qui cherche des braves de tous côtés pour recruter ses mousquetaires !

“真遗憾,本来倒是块好料子。国王陛下人四处寻找,招募火枪手哩!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je ne refuserais pas, dit le paysan, de loger quelqu’un de bien qui paierait. Mais pourquoi n’allez-vous pas à l’auberge ?

“我并拒绝留宿一个肯付钱人,”那农人说,“但是您为什么去找客栈呢?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand le père était las de la battre, la mère lui envoyait des torgnoles, pour lui apprendre à bien se conduire.

当父亲刚刚放下打累手臂,母亲又会送上几个耳光,叫她学着怎么样品行端正地做一个姑娘。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien, je tiens que dans trente ans, les ministres seront un peu plus adroits, mais tout aussi honnêtes gens que ceux d’aujourd’hui.

那又怎么样呢?我坚信三十年后部长们会稍许机灵些,但和今天部长们一样

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il avait une belle manière d’élever ses enfants, votre Saint-Simon, s’il ne leur disait pas de donner la main à tous les honnêtes gens.

圣西门倒好,居然教他儿子们理睬友好表示,这也算教子有方?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémicystectomie, Hemidactylus, hémidiaphorèse, hémidiaphragme, Hemidinium, hémidiorite, hémidrose, hémidysesthésie, Hemiechinus, hémièdre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接