Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全本地区人民正当要求。
À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.
我们认为,否决权使有正当理由。
Le Conseil de sécurité n'est pas l'instance qui convient pour examiner la question nucléaire iranienne.
安全理事会不讨论伊朗核问题正当场所。
Le Secrétariat est parfaitement habilité à répondre à la demande d'information.
秘书处对要求提供情况请求作出回应完全正当。
Cet effort trouve aujourd'hui une expression légitime et concrète dans la Déclaration.
今天,一任务在《宣言》中得到正当和具体表述。
L'universalité de l'OMC est essentielle pour assurer la légitimité du système commercial.
世贸组织遍性贸易制度正当性前提。
L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.
对儿童施暴绝对不正当。
Nous devons rejeter fermement toute notion qu'il existe une cause le justifiant, quelle qu'elle soit.
我们必须坚决抵制那些认为恐怖主义有正当理由任何想法。
La nécessité militaire ne justifie pas une infraction au droit des conflits armés.
军事必要性不表示违反武装冲突法行为正当。
Il s'agit là d'un moyen légitime de contraindre un État à honorer ses obligations.
强制一国履行其义务正当方式。
Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.
必须加强政治努力,以满足他们正当要求。
Toutes discrimination fondée sur l'âge est interdite, sauf à être objectivement justifiée.
不允许基于年龄歧视,除非在客观上证明正当。
Cette riposte était donc tout à fait justifiée et constituait un acte de légitime défense.
因此,还击行为完全正当自卫行为。
Alors personne ne pourrait remettre en cause la légitimité du Conseil.
样,任何人也无法质疑安理会正当性。
Toutefois, elles ne sont qu'une réponse préliminaire aux préoccupations sécuritaires légitimes de ces États.
然而,一保证只对无核武器国家正当安全关切初步回应。
La discrimination peut être justifiée par des facteurs objectifs.
客观因素可以证明歧视正当性。
Aucune difficulté, aucune épreuve, aucune crise ne peut justifier le terrorisme.
没有任何困难、任何苦难、任何危机可以成为进行恐怖活动正当理由。
Les autorités n'ont encore rendu aucune décision justifiant l'arrestation et la détention de ces personnes.
迄今为止,当局未能提供任何证明其逮捕和拘留正当决定。
Sa femme et ses enfants ont également été arrêtés, puis relâchés.
他们没有给出逮捕他正当理由,他妻子和孩子也被逮捕,但随后获释。
L'affaire n'était pas complexe au point de justifier une telle durée.
该案案情复杂,但一点并不能证明此种拖延行为正当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais juste au moment où le marché s’exécutait, Devel parut, passant par le chemin.
但是正进行的时候,上帝正巧从小路经过。
Il est dans son droit, répliqua Conseil.
" 那是它的正权利。" 康塞尔立即说。
Alors, il faut justifier l'existence de l'aristocratie.
那么我们必须证明贵族的存在是正的。
Ce fut l’éclair du génie, les bonnes raisons arrivèrent en foule.
真是灵机一动,正的理由纷纷涌来。
Jusqu'à maintenant, ce système est resté la chasse gardée des fanas d'informatique et de quelques trafiquants.
直到如今,个系统依然是信息爱好者和某些搞不正的人的特权。
Néanmoins, en 1819, époque à laquelle ce drame commence, il s’y trouvait une pauvre jeune fille.
话虽如此,一八一九年上,正幕惨剧开场的时候,公寓里的确住着一个怜的少女。
Apprenez à connaître le cœur des hommes, et désormais faites-vous moins facilement l’instrument de leurs injustes vengeances.
您要学会去认识人类的心呀,从今以后,您不要轻地充他们不正的报复工具呀。”
Pendant que cette idée imprudente faisait retentir la salle à manger, Julien avait gagné lestement la porte cochère.
正个贸然提出的主意在餐厅里引起回响的时候,于连已迅速地跨出大门。
Ne mange pas souvent, ça fait plaisir. À midi sur les pistes, pendant qu'on se fait grassement plaisir.
我们不常吃所以样还挺好的,中午,在雪坡上,正我们乐在其中的时候。
C'est là une question humaine, une question de la survie et de la bienséance de la communauté humaine.
是人类的问题,是人类社会生存和正性的问题。
L’assassinat, l’incendie, jamais ! C’est monstrueux, c’est injuste, tous les camarades se lèveraient pour étrangler le coupable !
杀人,放火,绝对使不得!怕了!是不正的,所有的同伴都会起来把凶手掐死。”
Au moment où il regrettait le plus l’absence de cette femme adorée, il entendit le pas de Mathilde.
正他因心爱的女人不在而最感惋惜的时候,他听见了玛蒂尔德的脚步声。
Cette fois, Zacharie éclata. Les amours du maître-porion et de la Pierronne étaient la continuelle plaisanterie de la fosse.
扎查里回哈哈大笑起来。总工头和皮埃隆的老婆之间的不正关系成了全矿井扯不完的笑料。
Peur d’être entendu ? Notre conversation est cependant morale, mon cher Planchet, et nul n’y trouverait à redire.
“害怕被人听见!然而我们的谈话很正啊,亲爱的普朗歇,没有什么以让人指责的。”
" Le fait d'être malade n'est pas une raison valable pour rester au lit toute la journée. Fainéant ! "
生病不是一整天赖在床上的正理由。懒汉!
Attendez, dit le substitut à Dantès, qui prenait ses gants et son chapeau, attendez ; à qui est-elle adressée ?
“等一等,”正唐斯去拿他的帽子和手套时,代理法官叫住了他,那封信是写给谁的。”
Elle devenait toute pâle souvent, ayant failli laisser échapper son envie, rattrapant sa phrase avec la confusion d’une vilaine pensée.
她常常脸色苍白,险些说出她的苦衷。但是到了嘴边的话又咽了回去。觉得不该有种不正的想法。
Ils ont été attaqués après la chute de Voldemort, alors que tout le monde pensait qu'ils ne risquaient plus rien.
“他们是在伏地魔垮台之后遭到袭击的,正大家觉得安全了的时候。
C'était pour tirer un bénéfice économique indu de la part des consommateurs.
- 从消费者那里获取不正的经济利益。
Rien, rien ne justifie la mort d'un jeune.
没有什么,没有什么以证明一个年轻人的死亡是正的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释