Celui-ci plus âgé accepte volontiers des bananes que nous avons achetées.
这只大一点的大象对我买来的香蕉, 则是欣然接.
Nous serons heureux que d'autres États membres soutiennent notre candidature.
我将欣然接其会员国对本国候资格的支持。
Nous ne doutons pas que vous y parviendrez aussi bien que par le passé.
我相信,你将会象过去那样,欣然承担起这项责任。
Toutefois, le Gouvernement reconnaît volontiers qu'il reste encore beaucoup à faire.
但是,我国政府欣然承认,仍有许多做。
J'ai plaisir à dire que le personnel du Département a réagi de manière très favorable.
我欣然指出,新闻部的人员积极响应我的主张。
Depuis lors, le Président Nkurunziza et le Gouvernement burundais ont consolidé l'autorité des institutions.
特设咨询小组欣然注意到,按照原先商定的举日历,取得了长足的进展。
Nous reconnaissons bien volontiers les progrès réalisés jusqu'à présent.
我欣然认识到迄今已出现的积极事态发展。
En ma qualité de Secrétaire général, je ferai miennes leurs attentes et j'entendrai leurs appels.
为秘书长,我将欣然接的希望,倾听的呼声。
Nous sommes heureux d'encourager son adoption par consensus.
我欣然鼓励各方以协商一致方式通过该草案。
Des bénéfices considérables peuvent découler du désarmement.
我欣然承认裁军可提供相当大的益处。
Ce faisant, la CEE et ses partenaires régionaux devront se montrer ouverts à des initiatives nouvelles.
这个新议程意味着欧洲经委会及其区域伙伴必须响应并欣然接新的倡议。
La Principauté de Monaco était prête à accueillir toute initiative susceptible d'apporter des progrès dans ce domaine.
摩纳哥会欣然接有助于在该领域取得进展的任何倡议。
Celle-ci les a accueillis favorablement, mais le Comité sait bien qu'elle n'est pas tenue d'y donner suite.
虽然管理层欣然接这一点,但审咨委认为管理层没有义务按照它的咨询意见行事。
Le Secrétariat invite les pays qui fournissent des contingents à accueillir les délégations chargées de ces visites.
秘书处求部队派遣国欣然接这些部署前视察。
Mme Aitimova constate avec satisfaction que des crédits supplémentaires ont été demandés pour les activités concernant le développement.
她欣然指出,用于发展方面活动的预算批款有了增加。
La délégation a approuvé l'utilisation par le Fonds d'experts locaux et a déclaré qu'elle soutenait cette initiative.
该代表团欣然注意到基金利用当地专家,对此表示支持。
Les États-Unis se félicitent de voir que la revitalisation du Comité contre le terrorisme tire à sa fin.
美国欣然表示它看到反恐怖主义委员会的重振已快达到它的最后阶段。
Nous sommes heureux de confirmer que nous ne connaissons aucun cas de plainte pour violation du droit international.
我欣然确认,我从未有过任何涉及违反国际法问题的案件。
En nommant le prochain Secrétaire général avec un tel empressement, les Membres m'ont fait une faveur sans précédent.
会员国如此欣然地批准对下任秘书长的任命,从而带来了一个前所未有的机会。
Je suis heureux de pouvoir annoncer que le peuple du Malawi prend aussi des mesures pour se nourrir lui-même.
我欣然宣布,马拉维人民也在努力养活自己。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'ils acceptent énormément la part de féminité qu'il y a en eux.
们接受自身所带有的女性特质。
Je ne pouvais que l'être à emporter.
只能接受。
J'ai accepté parce que j'ai trouvé la cause très louable et c'est la qu'
接受了这个任务,因为觉得这个议题非常重要。
D’ailleurs, Boche acceptait l’arrangement, d’un air d’importance, au nom du propriétaire.
另外,博歇代表房东答应了这种转租方式。
Il s’endormit fort gai sur cette plaisanterie.
开了这个玩笑,睡。
Même un vieux professionnel comme moi, je suis preneur.
即使是像这样经验丰富的专业人士,也会接受。
Quelquefois je pense que si l'on pouvait tout savoir on serait plus content de partir.
有时候认为,如果们能彻底了解一切,也许们就能接受死亡。”
Sans se faire prier, Harry se leva d'un bond.
哈利从命,立刻站了起来。
Et Bibi-la-Grillade accepta une prune. Il devait être là, sur le banc, à attendre une tournée.
古波要请喝一杯李子酒,从命。也许那把椅子上正是等待有人请喝酒。
Fred et George – rasés de près – semblaient avoir pris leur déconvenue avec bonne humeur.
弗雷德和乔治——下巴又光溜溜的了——似乎已经接受了们的失败。
Faisons un tour de jardin, dit l’académicien entrevoyant avec ravissement l’occasion de faire une longue narration élégante.
“们到花园里转一圈,”院士说,看到有机会讲一个长长的风雅故事,不禁。
Ce que j'ai, bien sûr, accepté avec joie.
当接受了。
V.Pécresse, en déplacement dans l'Eure, à la rencontre des chasseurs, le reconnaît bien volontiers.
V.Pécresse前往Eure的旅行中遇到了猎人,承认了这一点。
Votre âge. Vous, vous assumez votre âge.
年龄啊... 你接受自己的年龄。
Mon oncle, qui appartenait déjà à une centaine de sociétés scientifiques, accepta avec une bonne grâce dont fut touché M. Fridriksson.
叔父已经至少是一百个科学协会的会员了,这次还是加,所以感动了弗立特利克孙先生。
Et les constitutionnalistes eux-mêmes le reconnaissent bien volontiers, celle-ci n'est pas que le produit de nos institutions.
而立宪主义者自己也承认,这不仅仅是们制度的产物。
Nous reconnaissons volontiers que la capacité à produire des phrases est un élément essentiel dans l'apprentissage d'une langue.
们承认,造句的能力是学习语言的基本要素。
Il acceptait le cercle de ses amis tout prêt formé par les mains du hasard, ce qui est le fait d'une nature simple.
会接受机缘中认识的朋友们,这完全是的天性使。
Dans l'ensemble, ils n'étaient pas lâches, échangeaient plus de plaisanteries que de lamentations et faisaient mine d'accepter avec bonne humeur des inconvénients évidemment passagers.
大致说来,们都不是怯懦的人,们见面时谈笑风生多,长吁短叹少,而且总装出接受这明显的暂时不便的姿态。
En passant, elle allongea le nez chez les Bijard, elle aperçut Lalie morte, l’air content d’être allongée, en train de se dorloter pour toujours.
当经过俾夏尔的家门口时,她伸进头去望了一下,看见拉丽已经死了,她显出长眠的模样,她正享受着永久的安乐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释