有奖纠错
| 划词

Les services de police ont alors établi contre Mustafa Goekce une nouvelle ordonnance d'expulsion et d'interdiction de retour, pour une période de 10 jours, portant sur l'appartement des Goekce et les escaliers de l'immeuble.

警方对Mustafa Goekce发出适用于Goekce寓所及寓所第二驱逐禁回令,有效期10天。

评价该例句:好评差评指正

Je prends le rasoir - Il l’a oublié - qui traîne sur le bord de la baignoire, je démonte les lames et d’un geste rapide, de peur de perdre courage, je me tranche les veines.

我回到家,并没有为把她们拖下水而得高兴,我想象不出如何能够在他们谈论我生活。

评价该例句:好评差评指正

Pendant un certain temps, dans ces couloirs, à cette tribune ou, peut-être, alors que nous travaillons animés par l'espoir dans nos bureaux froids, des points de vue importants ont pris forme et des solutions soigneusement élaborées ont émergé, que nous devons offrir au monde actuel, complexe et difficile, dans un esprit soucieux de justice et de légalité.

段时间来,在这些中,从这个讲坛上,或者是在我们怀着希望执行公务时,我们追求公正与合法精神参与了制定我们必须为今天复杂和困难世界提供重要立场和经过精心设计解决办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不舒适的房子, 不输不赢的, 不熟, 不熟练的, 不熟练的动作, 不熟练者, 不熟悉的, 不衰的记忆力, 不爽, 不顺从,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Eh bien, bavardons sur le palier, lâcha Shi Qiang.

那就在楼道里说吧。”史强说着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cela lui parut de bon augure. Il monta.

这对他是个好兆头。他就走上楼道去。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

61. Le bureau de M.Clément est au fond du couloir, je vous y conduis.

61.克雷芒先生的办公室在楼道尽头,我带您过去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Grand attendait sur le palier et ils décidèrent d'entrer d'abord chez lui en laissant la porte ouverte.

格朗在楼道上等他,他们决定先去格朗家,让门开着。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y a quelques jours, j'ai renversé sur le palier une boîte de craies que je ramenais chez moi.

几天前,我在楼道上打翻了我带回来的一盒粉

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À ce moment, Cottard est sorti sur le palier et m'a aidé à les ramasser.

柯塔尔正好在那一刻从他家来到楼道上,他帮我拾起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle s’engagea dans le corridor, elle était comme folle. Sa pauvre tête tournait.

走进楼道时,竟像是一个疯女人。痛苦的脑袋在打着转。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la ville même, on les rencontrait par petits tas, sur les paliers ou dans les cours.

在市区里也能碰上小堆小堆的死耗子摆在楼道上或院子里。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au bout du couloir, ils rencontrèrent Mme Rieux à qui le docteur présenta Tarrou.

楼道尽头,他们遇见了里老夫人。里介绍给塔鲁。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il n’y avait plus, au fond du couloir, que deux ménages, avant d’être chez les Lorilleux, tout au bout.

只需再经过两户住家,来到楼道的尽头,罗利欧夫妇住在这里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La position très haute des caméras dans ce genre de couloirs fait que finalement, on ne reconnaît absolument personne.

在这种楼道里, 摄像头的位置非常高, 意味着到头来,我们根本认不出任何人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, comme elle la gardait sur le palier, Gervaise s’imagina qu’elle désirait lui parler de Lantier et de sa sœur Adèle, la brunisseuse.

热尔维丝留在楼道里的当尔,热尔维丝思忖着要说起朗蒂埃和那擦铜女工阿黛尔的事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on avait passé devant mademoiselle Remanjou, on prenait le corridor, à gauche. Puis, il fallait encore tourner. La première porte était celle des Bijard.

进了楼道向左拐,先得经过洛蒙茹小姐的门前,随后还要再拐过一个弯,第一个门是俾夏尔的家。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, elle l’a vendue, et j’ai des preuves ! … Ce vieux, qu’on rencontrait matin et soir dans l’escalier, il montait déjà donner des acomptes.

是的,是卖了女儿,我们有证据!… … 人们一天到晚在楼道里遇到的那个老头儿,他已经上楼去交了定金。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux ouvrit la porte de son bureau et, dans le couloir, dit à Tarrou qu'il descendait aussi, allant voir un de ses malades dans les faubourgs.

打开他书房的门,在楼道上,他对塔鲁说,他也要下楼去近郊看望一个病人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur le palier, il dit à Grand qu'il était obligé de faire sa déclaration, mais qu'il demanderait au commissaire de ne faire son enquête que deux jours après.

楼道上,他告诉格朗,他不得不去报告,但他会要求派出所所长两天以后再来作调查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不死鸟, 不送气, 不俗, 不速之客, 不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接