有奖纠错
| 划词

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查参与洗钱活动

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les activités liées aux recherches, diverses mesures recommandées par le Bureau des services de contrôle interne ont été prises, notamment pour renforcer la gestion des missions, des informateurs et de tous les paiements y afférents.

这些措施采取行动,加强对各项任务、所有相关支付款项的管理。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant se réjouit que des mesures aient été prises en vue de renforcer les contrôles internes appliqués aux activités quotidiennes et estime que la transparence et l'intégrité ont tout à gagner de la création d'un système de responsabilisation personnelle efficace assorti de sanctions appropriées à l'encontre de quiconque enfreint les règles applicables aux achats.

他对已经采取额外措施来加强内部控制感到欣慰,并认为,随着有效的个人问责制度的建立,对违反采购规则的个人进行相应惩罚,采购工作的透明度将会进一步高。 在这方面,秘书长保护的努力是值得赞许的。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Gouvernement argentin souhaite manifester son appui à la mise en oeuvre d'un système destiné à prévenir les violences sexuelles, l'exploitation et la traite des femmes et des filles tant au niveau des populations civiles qu'au niveau des militaires, et qui devrait comprendre des mécanismes pertinents de dépôt de plaintes préservant l'anonymat ainsi que des mécanismes de contrôle dont serait chargé le personnel de maintien de la paix.

同样,阿根廷政府支持建立某种形式的制度,以防止在平民军事人员中对妇女女童进行的性暴力、剥削贩运,其中出控诉书的适当程序,这将保护的身份,并监督维人员的机制。

评价该例句:好评差评指正

On y expose les résultats obtenus au cours de chacune de ces périodes en ce qui concerne les attributions prescrites du Bureau, qui comprennent la définition de normes déontologiques; la formation et la sensibilisation; les conseils confidentiels et les directives fournis au personnel touchant les questions de déontologie; l'administration du dispositif de transparence financière concernant les fonctionnaires; et l'administration du principe de protection des personnes qui signalent des manquements et qui collaborent à des audits ou à des enquêtes dûment autorisés.

两份报告确定了各自报告期内、在该办公室已获授权的职责方面取得的成果,这些职责:制定有关道德操守的标准;训练、教育外联;在有关道德操守问题方面向工作人员供保密咨询指导;管理财务披露方案,并执行政策,保护行为失检及同经过适当授权的审计部门合作不受报复。

评价该例句:好评差评指正

Il a préconisé des mesures qui contribueraient à la liberté d'expression, en recommandant en particulier au Viet Nam: a) de rendre les médias plus indépendants de l'État, notamment en autorisant les médias privés; b) de mettre sa législation sur la presse en conformité avec l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; c) d'adopter une loi protégeant contre les poursuites et le harcèlement ceux qui dénonçaient des actes de corruption; et d) d'adopter une loi sur l'accès à l'information.

加拿大出了一些有助于促进言论自由的措施,特别是它建议越南(a) 高媒体相对国家的独立性,允许私人经营媒体;(b) 使其《新闻法》符合《公民权利政治权利国际公约》第十九条;(c) 通过一项报人法,以保护腐败现象免遭起诉或骚扰;(d) 通过关于取得息的立法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绸带, 绸缎, 绸缎业, 绸巾, 绸里, 绸料, 绸缪, 绸文纸, 绸子, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接