有奖纠错
| 划词

Ma première expérience de travail au Canada!!!Du rêve au cauchemar!!!

在加拿大次工作经验:从梦想到梦魇!

评价该例句:好评差评指正

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

我们如何防止阿富汗再次陷入过去梦魇

评价该例句:好评差评指正

Dans la région de Jérusalem, le mur menace de devenir un véritable cauchemar.

耶路撒冷地区隔离墙有可能变成梦魇

评价该例句:好评差评指正

Ce cauchemar durera tant que les armes nucléaires existeront.

只要核武器继续存在,这种梦魇就不会消失。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, le rêve d'une poignée d'individus pourrait tourner au cauchemar pour des millions d'autres.

实际上,少数人个人梦想可能成为数百万人梦魇

评价该例句:好评差评指正

La situation cauchemardesque dans laquelle des armes nucléaires seraient aux mains de ces groupes défie l'imagination.

核武器落入此类集团手中已经成为无法想象梦魇

评价该例句:好评差评指正

C'est un an de cauchemar. Car cette situation ne ressemble pas à la Côte d'Ivoire.

年犹如梦魇为科特迪瓦不该发生这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle infernal de la violence et des abus les a dépouillés du peu qu'ils avaient.

他们生在遭受暴力和虐待梦魇之下,连仅有点东西也被剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le Conseil agira rapidement pour mettre un terme au long cauchemar de la population iraquienne.

我们希望安理会紧急采取行动,解除伊拉克人民长期梦魇

评价该例句:好评差评指正

Le Traité était considéré comme une simple promesse de débarrasser le monde du cauchemar provoqué par les armes nucléaires.

该条约当时被视为使世界摆脱核武器梦魇真实承诺。

评价该例句:好评差评指正

Soyez certains que je suis résolu à faire en sorte que les horreurs de notre histoire ne se répètent pas.

请你们放心我决心确保我们历史上梦魇不会再次发生。

评价该例句:好评差评指正

La situation est d'autant plus dangereuse aujourd'hui que nous sommes enclins à considérer les choses avec un certain détachement.

Nigel Calder在他《核梦魇书中写道:“国际战略研究所所长克里斯托夫·伯特伦把个小国可能邻国使用核武器可能性列为核扩散最糟糕后果之

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps les peuples du monde devront-ils vivre avec le cauchemar que sont les armes nucléaires, biologiques et chimiques?

世界人民要与核、生物和化学武器梦魇起生多久?

评价该例句:好评差评指正

Il y a 10 ans, en septembre, le monde a connu un cauchemar au cours duquel les liquidités se sont subitement taries.

就在10年前9月,世界经历了流动资金突然干枯梦魇

评价该例句:好评差评指正

Trois longues semaines de cauchemar viennent de s'écouler pour ceux qui ont certes survécu au raz-de-marée, mais qui ont tant perdu.

那些躲过海啸冲击波而又失去这么多人来说,过去三周是迈长梦魇

评价该例句:好评差评指正

Personne n'était prêt pour la guerre, mais la paix à laquelle tout le monde avait cru faisait place à un horrible cauchemar.

在这边,没有人准备战争,但他们所信赖和平却变成了恐怖梦魇

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est en droit de recevoir l'assurance que le cauchemar qu'ont connu les populations d'Hiroshima et de Nagasaki ne se reproduira jamais plus.

国际社会有权获得保证,广岛和长崎人民所遭受梦魇将永不重演。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons eu l'impression de vivre un cauchemar lorsque, le 11 septembre au matin, New York et Washington ont été ciblés par des actes criminels.

我们感到好像亲身经历了9月11日纽约和华盛顿遭受恐怖主义行为残害时梦魇

评价该例句:好评差评指正

Mais cette année, nous nous réunissons alors qu'il semble que les Afghans vont sortir de leur longue nuit et de leur cauchemar encore plus long.

但是,今年,在我们举行会议时,阿富汗人长夜似乎即将结束,其更长梦魇也即将结束。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons les atteindre lorsqu'ils en sont à un moment critique de leur vie sans quoi le fléau de la faim se transmettra d'une génération à l'autre.

我们必须在他们生命关键时刻帮助他们,否则,饥饿梦魇将会代代相传。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baissant, baisse, baisser, baissier, baissière, Baiyao, bajades, bajaret, bajocien, bajoue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Pierre avait ouvert les yeux et regardait, surpris d’être là, réveillé de son cauchemar.

皮埃尔张开了眼睛一看,吃惊自己怎么在这里,从里醒了过来。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Plus tout à fait blanche, et déjà sujette à bien des fantasmes, des rêves, ou des cauchemars, c'est selon.

不在是完全空白,而是已经受到了许多幻想、愿望、或者影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Les lieux d'un cauchemar judiciaire vécu par A.Marécaux.

A.Marécaux 经历场景。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Celui que l’on surnomme « l’homme sans visage » passera dès lors le reste de sa longue carrière à développer à l’Ouest un réseau d’espions et d’informateurs qui fera de lui la hantise du contre-espionnage occidental.

这个所“无面者”在他职业生涯中余下时间都在西方发展间谍和举报者网络,这使他成为西方反间谍活动

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce sont trois ténèbres ; le papillon céleste s’y noie ; et il s’y forme, dans une fumée membraneuse vaguement condensée en aile de chauve-souris, trois furies muettes, le cauchemar, la nuit, la mort, voletant au-dessus de Psyché endormie.

这是三个不见天日深潭,天庭蝴蝶也曾淹死在那里,并在一层仿佛类似蝙蝠翅膀薄膜状雾气中化为三个默不作声疯妖:、夜魅、死神,盘旋在睡眠中司魂天女头上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


balafré, balafrer, balai, balai-brosse, balai-éponge, balais, balaise, balalaïka, balan, balance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接