有奖纠错
| 划词

L'arbre envoie ses branches dans tous les sens.

树把展出去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

女儿 La petite sirène

Tous les poissons, grands et petits, vont et viennent entre les branches comme les oiseaux dans l’air.

所有大小鱼儿在这些枝子中间游来游去,像是天空飞鸟。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Tu n'aurais même pas de quoi te payer la moitié d'une poignée. Toi et tes frères, vous les achetez brindille par brindille.

“我猜你和你那些兄弟不得不一根枝子一根枝子地攒吧。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry jeta un coup d'œil à son balai: il était vieux et pas en très bon état.

低头看了一眼他飞天扫帚,它又破又旧,一些枝子横七竖八地戳了出来。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单 Un cœur simple

Le vent en avait jeté bas plusieurs. Il avaient repris par le milieu ; et tous fléchissaient sous la quantité de leurs pommes.

风刮下好些槲寄生,又从半腰长起;累累果实把枝子全压弯了。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Elle se mit à marcher sous les branches, les écartant de temps en temps avec la main, parce qu’il y en avait de très basses.

她在树枝下面走,有时得用手去分开树枝,因为有些枝子很低。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il y eut soudain une grande agitation dans les pivoines qui se mirent à remuer en tous sens et Ron se redressa en tenant une créature à la main.

一阵猛烈挣扎声,牡丹枝子乱颤,罗恩直起腰来。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单 Un cœur simple

A la lisière du chemin, dans le fouillis des ronces, des houx se dressaient ; çà et là, un grand arbre mort faisait sur l'air bleu des zigzags avec ses branches.

路边水莓丛里,冬青直挺挺立着;一棵高大松树,或远或近,枝子横在蓝空里,枒杈一片。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Novembre finissait, toute la verdure du jardin avait disparu, les arbres n’étaient plus que des squelettes aux longs bras décharnés, et les feuilles mortes criaient avec le sable sous mes pas.

“当时是十一月底。花园里已毫无生气,树木只剩了一些长条枝子子路上枯叶在我脚下索索作响。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Tu as raison, dit Ron, s'arrachant à la contemplation du professeur Flitwick qui faisait apparaître au bout de sa baguette magique des boules d'or qu'il accrochait aux branches du nouveau sapin.

“噢,是啊,你说得对。”罗恩说着,恋恋不舍地把目光从弗立维教授身上移开。教授正在用他魔杖喷出一串串金色泡泡,并把它们挂在新搬来那棵树枝子上。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait une forme élégante, avec un manche d'acajou étincelant et un long faisceau de brindilles droites et lisses. La marque Nimbus 2000 était gravée en lettres d'or à une extrémité du marche.

线条优美, 富有光泽,把是红木,长长尾巴用整齐、笔直枝子扎成,“光轮 2000”几个字金灿灿地印在扫帚把顶端。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Près d’eux se trouvait un rosier magnifique, mais une méchante main en avait brisé la tige, de sorte que les branches chargées de boutons à peine éclos pendaient et se desséchaient de tous côtés.

他们看见一棵细长、美丽玫瑰,但是它花梗已经被一只恶毒手摘断了。所以它那些长满了半开花苞枝子都垂了下来,萎谢了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tel était l’asile offert à la petite troupe de Glenarvan. Le jeune Grant et l’agile Wilson, à peine juchés dans l’arbre, se hâtèrent de grimper jusqu’à ses branches supérieures. Leur tête trouait alors le dôme de verdure.

这就是哥纳帆一行人获得栖身之地。罗伯尔和那矫捷威尔逊一爬上树就爬到最高枝子上去了。他们头钻出了那绿色圆盖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接