有奖纠错
| 划词

Cette maison manque par les fondements.

这所房子基础松动

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la répugnance des États à extrader leurs propres nationaux semble s'amenuiser.

还有,许多国家不愿意引渡本国国民的态度似乎也在松动

评价该例句:好评差评指正

Assouplissement de la carte scolaire : comment demander des dérogations ?

法国“学区分配”制度松动:如何申请“破例录”?

评价该例句:好评差评指正

Cette porte joue.

这扇门松动

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les autorités soumettent la circulation des personnes à un contrôle strict encore que celui-ci ait été quelque peu assoupli dernièrement.

通常,朝鲜当局对人民的迁徙施加严格的控制,虽最近这些控制有些有限度的松动

评价该例句:好评差评指正

On a également indiqué que la Mission poursuivait ses efforts à cet égard et qu'un certain assouplissement des positions avait été constaté, encore qu'aucun progrès tangible n'ait été enregistré à ce jour.

委员会还得知,特派团正就这问题进行努力,立场已经出现松动,但是至今得具体进展。

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons dans une impasse caractérisée par la poursuite de la violence et l'absence de progrès constructifs sur la Feuille de route, avec l'occupation israélienne toujours fermement ancrée et avec peu de signes concrets de réforme du côté palestinien.

我们陷于僵局,其特点是持续的暴力和路线图缺乏建设性的进展,以色列的占领松动,而巴勒斯坦改革没有多少具体的行动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'amélioration générale du climat politique au niveau régional n'a pas encore entraîné de changements dans les positions des parties sur la question du Sahara occidental et la question fondamentale concernant la manière dont la population du Territoire peut exercer son droit à l'autodétermination.

不过,区域政治气候的总体改善并未使各方对西撒哈拉问题以及领土内的人民如何行使其自决权这核心问题的立场有所松动

评价该例句:好评差评指正

Au cas où les criminels n'auraient pas utilisé de monte-charge mais auraient fait tomber les fûts de déchet dangereux de l'arrière du véhicule, il se peut qu'une partie du contenu des fûts se soit échappé en raison d'une bonde ou d'un couvercle un peu lâche ou parce qu'un fût s'est déchiré en touchant terre.

如果未使用货仓门,而是把装载危险废物的包装桶从车辆的顶部抛甩下来,则可能会因为桶盖或桶的边缘出现的松动或因在包装桶着地时造成的裂痕而导致某些溢漏。

评价该例句:好评差评指正

On y recommande aussi des interventions prioritaires pour réduire les pressions croissantes exercées sur les ressources naturelles, comme par exemple celles ayant pour origine les prélèvements de végétaux aux fins de reconstruction et de chauffage, de cuisson des aliments et de satisfaction d'autres besoins énergétiques; les glissements de terrains sur des pentes déjà déstabilisées par les secousses sismiques, le pâturage et l'érosion; la contamination des eaux et les fuites d'eaux lacustres ainsi que les incidences sur les habitats délicats et les zones protégées.

环境部分还建议采优先干预行动以减少对自资源不断上升的压力,包括因重建、暖、烹饪和其它能源需求而清除植被;因地震活动、放牧等植被清除和土壤侵蚀导致斜坡松动而引发的泥石流;水体污染以及湖泊决洪;重要生境和保护区受到的影响等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


équilibre de la (grappe, grille des barres), équilibrer, équilibreur, équilibreuse, équilibriste, équiline, équille, équimagnétique, équimesurable, équimesure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Il y a plus de roches délitées qu'autre chose ici.

这里松动的岩石比其他地方都多。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Il ne faudrait pas qu'une des voitures se détache.

你可不想车厢松动吧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'air triste, les gestes lents, il cacha ses cadeaux sous la lame de parquet branlante.

他缓慢而忧伤地把他所有的礼物和生日贺收集在一起,再把它们和他的家庭作业一块儿藏到那块松动的地板下面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

L. Truss fait dévisser la livre sterling.

·特拉斯让英镑松动了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On voit ici la masse de rochers meubles qui bouge.

这里可以看到大量松动的岩石在移动。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

On a repéré, dans United Airlines et Alaska Airlines, des boulons mal serrés.

在美国联合航空公司和拉斯加航空公司发现了松动的螺栓。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Les auditions se succèdent et peu à peu, les langues se délient.

试镜接踵而至,渐渐地,语言松动

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 03

Les agrafes avaient cédé sous la pression brutale de ses mains nerveuses.

扣子在他紧张的双手的残酷压力下松动了。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Les touches cèdent sous ses mains qui, telles des araignées possédées, tissent roman après roman.

琴键在他的双手下松动,他像着了魔的蜘蛛一样,编织出一本又一本的小说。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Il faut décoller avec la clé en fait parce que là aussi qu'on est hyper épais.

实际上,我们需要用钥匙来松动它,因为这里也非常紧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年4月合集

Au Soudan, face à la pression des manifestants toujours dans la rue, l’armée lâche du lest.

在苏丹,面对持续在街头抗议的民众压力,军方开始有所松动

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Un outil agricole muni de dents qui sert à ameublir la terre en rompant des grosses mottes.

一种齿的农业工具,用于通过打破大块头来松动泥土。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

L'étiquette, on est à la limite du fait qu'elle s'arrache, puisqu'elle est un peu bâillante sur le colis.

由于包装上的标签有点松动,标签即将被撕掉。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Si le déchaussement est trop important, une greffe de gencive peut être nécessaire afin de recouvrir la partie exposée.

如果齿松动过于严重,可能需要进行龈移植术以覆盖暴露的部分。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On distingua le bruit d’une voiture mêlé à un claquement de fers lâches qui battaient la terre, et l’Hirondelle enfin s’arrêta devant la porte.

她听得出马车的声响,夹杂着松动了的马蹄铁打在地上的喀嗒声,燕子号到底在门口停住了。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

La tenaille des Habsbourg se relâche, l'autriche est sur la défensive, l'espagne sur le déclin, à l'ouest, l'angleterre s'englue dans la guerre civile.

哈布斯堡的钳制有所松动,奥地利处于守势, 西班日渐衰落,而西边的英格兰则深陷内战泥潭。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La réponse du préfet en présence des critiques dont la presse se faisait l'écho (« Ne pourrait-on envisager un assouplissement des mesures envisagées ? » ) fut assez imprévue.

报纸响应了百姓的批评(" 已经考虑的措施是否可以有些松动?" ),面对这些意见,省长的答复相当出人意料。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ce dernier, rédigé il y a 6 mois, fait état de fissures, d'écarts de jointures et d'un descellement du sol chez 10 autres propriétaires, qui demandent réparation.

后者写于 6 个月前,报告了其他 10 位要求维修的业主的地板出现裂缝、缝隙和松动

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Et tout cela s'enchevêtre : le fil de cette intrigue, au lieu de glisser prestement entre mes doigts, tout d'un coup se relâche et se noue inextricablement.

而这一切都得纠缠在一起:这个情节的线索,不是迅速地从我的指缝中滑过,而是突然松动,不可避免地打结。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年2月合集

Donald Trump, qui veut se désengager de l'Europe et laisser le continent prendre en charge sa propre sécurité, pourrait lâcher du lest sur ses points, mais il ne cèdera pas tout.

唐纳德·特朗普希望从欧洲脱身, 让欧洲大陆自行负责其安全事务,他可能会在某些方面有所松动,但不会完全让步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


exflagellation, exfocalisation, exfoliaison, exfoliant, exfoliatif, exfoliation, exfolié, exfolier, exhalaison, exhalation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接