有奖纠错
| 划词

La procédure à suivre pour la conception et les calculs est décrite dans cette clause.

说明设计与计算程序。

评价该例句:好评差评指正

Les parties peuvent également choisir d’intégrer une clause « d’arbitrage ».

以选择禁止仲裁

评价该例句:好评差评指正

Un diplomate se doit de connaître tous les termes d'un accord.

外交官必须知道协议的全部

评价该例句:好评差评指正

Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.

这些草案后附有通常末了

评价该例句:好评差评指正

Dans ces provinces, ces dispositions constituent des clauses constitutionnelles fondamentales.

这些都是些基本的政策

评价该例句:好评差评指正

Are Force Majeure Clauses Exclusion Clauses?

抗力是免责吗?

评价该例句:好评差评指正

Réserves à des dispositions de forme ou à des dispositions de fond.

对程序性或实质性的保留。

评价该例句:好评差评指正

LES MODIFICATION ULTERIEURES SONT PORTEES SUR DES AVENANTS.

最后的修改以以附加的形式出现。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà exposé cet aspect dans le présent chapitre, sous l'intitulé « Dispositions constitutionnelles ».

本章在“宪法”项下解释了这两个

评价该例句:好评差评指正

En général, les dispositions relatives au champ d'application sont étroitement liées aux dispositions de fond.

总之,适用范围与实质性密切关联。

评价该例句:好评差评指正

Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.

所有以前与本法触的均被废除。

评价该例句:好评差评指正

MAIS L'APPLICATION STIMULTANEE DE CES CONDITIONS RESTE THEORIQUE.

但是这些的同步实施还停留在理论阶段。

评价该例句:好评差评指正

Les présentes conditions générales d'utilisation sont soumises à la loi française.

这些现行的使用都是符合法国法律的。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe est désormais applicable à toutes les dispositions pénales pertinentes du droit suédois.

这一适用于瑞典法律的所有目前关的刑法

评价该例句:好评差评指正

En outre, les dispositions relevant du jus cogens devraient être séparées des autres.

此外,具有绝对法性质的应当同其他分开。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette expression a été retenue dans nombre de projets d'articles.

此外,草案的许多中都保留了前一措词。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, de nombreuses dispositions du texte actuel reproduisent fidèlement les dispositions de cette résolution.

因此,现行案文的许多都忠实地照抄该决议

评价该例句:好评差评指正

Par l’acceptation de notre commande, le fournisseur déclare être d’accord avec les conditions ci-après.

供应商接受我们的订单应被视为接受以下

评价该例句:好评差评指正

9 On entend par "article" un article du Protocole de Kyoto, sauf indication contraire.

`'是指《京都议定书》,除非另行说明。

评价该例句:好评差评指正

Ces conditions devront être acceptées par la candidate avant le placement dans une famille.

AU PAIR申请者必须在安置前接受下列所有

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


订舱单, 订单, 订单农业, 订单未执行, 订定, 订定者, 订房间, 订费, 订购, 订购的货物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF法语知识测试 250 activités

Quelles sont les conditions de ventes?

什么机票售出

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les clauses de l'armistice sont remises au français.

停战被递了过来。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais d'autres clauses font l'objet de sévères pourparlers.

其他是激烈谈判的主题。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Alors qu'est-ce que ça veut dire utiliser le 49.3 ?

那么,使49.3是什么意思?

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

Quelles sont les clauses dans notre contrat qui définissent la manière de résoudre un conflit?

合同中争议解决怎样规定好呢?

评价该例句:好评差评指正
爆笑短剧Le Réseau

Alors donc toutes les modalités du contrat ont été abordées.

所以,合同的所有都已得到解决。

评价该例句:好评差评指正
即学即法语会话

D'accord. Pourriez-vous nous préciser la clause du transport ?

好的,我能否将运输明确一下?

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'histoire retiendrait cette annexe sous le nom d'" amendement de la Grande Crise" .

历史上称这一为“危机附加”。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

L'inondation résultant de l'éclatement des tuyaux n’est pas comprise dans les clauses du contrat.

水管崩裂导致的水淹没有包括在保险内。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Elle comporte 54 articles qui listent les droits des enfants.

其中包含54项,列出了儿童的各项权利。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Là dessus, on a une clause de confidentialité où personne n'est censé divulguer la recette.

在这有一个保密,没有人可以透露配方。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Bon. Je vais réfléchir. Mais l'essentiel, c'est de bien lire les clauses du contrat d'assurances.

我会考虑的。但最重要的是要仔细查看保险

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pour le reste, on se bornait à recommander aux proches de se soumettre à une surveillance sanitaire.

其余则要求患者家属进行体检。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il s'agit de l'article 49, paragraphe 3.

49.3指的是宪法中的第49第3

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Seul le Premier ministre peut s'en servir.

但是只有法国第一总理才能使该项

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quelques articles supplémentaires soumettaient à la désinfection obligatoire la chambre du malade et le véhicule de transport.

还有些附加规定对病人的房间和车辆进行消毒。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

A Oui. Et il y a une clause compromissoire?

好吧!这是仲裁,对吧?

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et la mobilisation s'est intensifiée après l'utilisation du 49.3 par Elisabeth Borne pour faire passer la réforme.

在伊丽莎白·博尔内使49.3强行通过改革后,动员活动变得更加激烈。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

V Nous allons nous efforcer d'exécuter fidèlement toutes les clauses du contrat.

将努力保证合同各项得到认真履行。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais les premiers qu'il interrogea étaient surtout au courant des pénalités très graves qui sanctionnaient ce genre d'entreprises.

但朗贝尔最初询问的几个堂倌都只格外熟悉对此类活动极为严厉的惩罚

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


订立盟约, 订立租约, 订票, 订日期, 订生产指标, 订书工, 订书机, 订条约, 订位, 订一张票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接