有奖纠错
| 划词

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大作家是不会限制在语法学家定下框框中

评价该例句:好评差评指正

Tous les chemins mènent à Rome.

道路通罗马。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, l'ONU devrait oser sortir des sentiers battus.

联合国思维必须更加大胆地“突破框框”。

评价该例句:好评差评指正

Et les voilà, ajouta-t-il en montrant ses deux bras robustes, sillonnés de veines grosses comme des cordes de contrebasse.

他说着就举起了自己两只粗胳臂,上面鼓着一青筋,活象低音提琴上粗弦一样。

评价该例句:好评差评指正

La tolérance de notre société tient à notre croyance selon laquelle tous les chemins conduisent au même endroit.

我国社会容忍源于其信念,即道路通向一个目地。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de touristes belges visite en Afrique une reserve de ceocodiles. Il est midi, le soleil est particulierement chaud et les terribles animaux sont amorphes.

比利时旅游团去非洲参观养殖场,正好是中当头,一凶恶懒洋洋,一动不动。

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue régional, il convient de rationaliser l'ensemble disparate d'initiatives bilatérales, sous-régionales et intercontinentales faisant double emploi, afin qu'elles soutiennent le système commercial multilatéral.

从区域观点年来,正在展现双边、次区域、区域和跨大陆各种倡议、重叠块块,必须加以合理化,以期它们发展能够有助于多边贸易系统。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs barques et légers esquifs se balançaient sur l’eau au bord de la jetée. Nous guidâmes Toby vers chacun d’entre eux, mais ses reniflements vigoureux ne donnèrent aucun résultat.

河岸上有几小船和快艇,Toby领着我们一经过.不过它虽然努力却没有给我们任何结果.

评价该例句:好评差评指正

Un coin pour des enfants. Dans cet île, des maisons sont assez vieilles, reliées par des ruelles serpentinales. Nous nous trouvons comme dans un acien bourg de la province du Guangdong.

岛上一处儿童乐园。这里房子大多很陈旧,也是由一小弄堂组成,走在里面,感觉象是走在广东某个古镇上。

评价该例句:好评差评指正

Elle a tout à coup compris que vraiment l’homme vient au monde avec rien et quitte le monde sans laissant rien, en l’occurrence, même les os blancs de son père ne peuvent pas être gardés.

她突然明白了,人真是赤地来到这个世界,生不带来,死不带去,像她爸爸连象征好身体白骨都留不下来。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces efforts se heurtent à la lourdeur des procédures à respecter et au manque de compétitivité du statut et des conditions d'emploi applicables au personnel civil de maintien de la paix, alors que les missions doivent recruter au plus vite.

但是,虽然现有行动急需招聘人员,那些针对文职维和人员繁琐框框以及毫无竞争力规章制度和服务件却在阻碍这一工作进行。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.

确实有待渡过大河,把我们带到历史彼岸,摆脱肮脏贩卖奴隶和奴隶制,以及继续缠绕芸芸众生、使我们不知廉耻和威胁我们内在人性邪恶后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


halohydrine, haloïde, halokainite, halologie, halométhylation, halomètre, halométrie, halomorphe, halomorphisme, Halon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Ils descendirent les ruelles du quartier nègre.

于是他们走进黑人居住区胡同。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La neige tombait toujours et rayait le gris du ciel.

雪仍在下,把灰色天划成无数

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des ruisseaux de sang coulèrent de dessous lui.

鲜血,象溪水似,从他身下流来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les murs étaient tapissés d'une bande d'écorce brune.

墙壁被棕色树皮覆盖着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais il semble que Hagrid ne se sente nullement concerné par de telles restrictions.

但海格认为他可以超越这类烦框框。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan passa la journée à montrer son habit de mousquetaire dans toutes les rues du camp.

达达尼昂整天逛遍了营区道路,将他身火枪手制服好生炫耀番。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Fini le temps où il était obligé d'observer scrupuleusement les règles stupides imposées par les Dursley.

那些被迫去服从杜斯利家规则日子过去了,他不会按达利食谱进食。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il la barbouilla avec le papier, à lui écorcher la figure, en la traitant de fille de meunier.

她用纸包在脸上无规则涂抹着,显难看印迹,古波骂她简直像个不熟练磨坊女儿。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les phares illuminaient les rues désertes.

车灯冷冷清清大街小巷。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le surlendemain, Rambert et Cottard gravissaient les grandes rues sans ombrage qui mènent vers le haut de notre ville.

过了两天,朗贝尔和柯塔尔沿着毫无树阴街道朝城里高坡攀登上去。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et les voilà, ajouta-t-il en montrant ses deux bras robustes, sillonnés de veines grosses comme des cordes de contrebasse.

… … 喏,你瞧!”他说着就举起了自己两只粗胳臂,上面鼓着青筋,活象低音提琴上粗弦样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils avaient découvert l’homme des cuisses aux épaules, Gervaise voyait, en se haussant, ce torse nu étalé.

他们把病人衣服从头到脚脱了个精光,热尔维丝踮起脚尖,看着横在床垫上古波赤躯体。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les raisons qui feraient naître ce doute odieux dans les esprits lui apparaissaient maintenant, l’une après l’autre, claires, évidentes, exaspérantes.

使心里产生那种可恶怀疑原因现在显现来了,明明白白,清清楚楚,叫人气愤。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, Robert et Thalcave avaient subi la loi commune. Allongés sur l’épaisse couche de luzerne, ils dormaient d’un profond sommeil.

他们3个人都受共同规律支配,直地躺在草堆上酣睡。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des rivières de lave éblouissantes s'écoulaient sur le sol, comme les mailles d'un terrifiant filet de feu s'étirant vers l'horizon.

暗红色光地面上流淌着明亮岩浆小溪,织成张伸向天边亮丽火网。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La cage, en effet, garnie de bandes de tôle et d’un grillage à petites mailles, les attendait, d’aplomb sur les verrous.

果然,钉着铁皮和细铁丝网罐笼已经平稳地停在那里等着他们了。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Tous les chemins mènent aux mégacorpos.

大路都通巨型企业。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

C'est fou ce qui va se passer Ha ouais ? , des barres

这太疯狂了, 接下来会发生什么?哈,真吗? ,那些框框。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Neville, le visage ruisselant de larmes, la main crispée sur son poignet, clopina à côté de Madame Bibine qui le tenait par l'épaule.

纳成脸上挂着泪痕,他抓着手腕子,拐地和霍琦夫人同离去了。霍琦夫人用胳膊搂着他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Aujourd'hui on parle de Violette Morris, l'une des personnes les plus " originales" jamais abordées sur la chaîne, parce qu'elle rentre dans aucune case.

今天我们要说是维奥莱特·莫里斯,她是本频道有史以来最 " 新颖 " 人之,因为她没有被钉死在任何框框上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hemiaulus, hémiaxe, hémiballisme, hémibilirubine, hémicaryon, hémicellulose, hémicéphale, hémichorée, hémichromatopsie, Hemichromis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接