有奖纠错
| 划词

Ces deux hommes sont Britanniques et ils ont du genre.

他们俩是英国,很风度

评价该例句:好评差评指正

On peut dire que Jacques est un homme charmant.

我们可以说雅克是一个很风度的男

评价该例句:好评差评指正

Elle est très classe.

语〉她很风度

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'expérience a montré que les États ne se montrent pas toujours « bons perdants ».

此外,经验表明,国家并不总是“风度的输家”。

评价该例句:好评差评指正

Nos peuples n'ont pas besoin de concessions, mais bien d'une répartition équitable des richesses produites dans le monde.

我们各国民不需要风度的妥协,但需要公平的分配世界上所有民生产的财富。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de discours diplomatiques ont été prononcés du haut de cette tribune.

们已在这个崇高论坛发表许多政治家风度的言论。

评价该例句:好评差评指正

Son style se distingue notamment par sa qualité et par la spontanéité avec laquelle il représentait tant les paysages que les pratiques sociales.

他凡是的摄影都既有风度才华, 辉煌地描绘出各种各样的风景和社会实践。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu, aujourd'hui, le représentant israélien estimer Israël bien bon de s'être conformé aux résolutions de l'ONU plus de 20 ans après leur adoption.

今天,我们听取了以色列代表的发言。 这位代表认为,以色列在联合国决议通20遵守这些决议是一种风度的行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que cette initiative digne d'un homme d'État constitue un pas dans la bonne direction et contribuera considérablement au succès des efforts entrepris en vue d'une réconciliation nationale.

我们认为,他的政治家风度的行动是朝着正确的方向迈出的一步,并将在很大程度上确保和解努力取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Entre les compétitions des gens complètement imbibés montent sur le ring, en font le tour en titubant et tous avec de grands sourires… Pas de provocation, ça se passe gentiment.

比赛中场,有些喝醉了,就爬上去拳击台,摇摇晃晃的走着,面带笑容...没有挑衅,看上去颇绅士风度

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le progrès dans le domaine de la sécurité extérieure et du contrôle des frontières a énormément bénéficié du grand sens des responsabilités dont ont fait preuve les dirigeants indonésiens et timorais.

,印度尼西亚和东帝汶领导所表现出的政治家风度的承诺对在对外安全和边境控制方面取得进展起了非常有益的作用。

评价该例句:好评差评指正

Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Avec ce vote, le Conseil de sécurité a manifesté son appui unanime au processus de paix de Naivasha et au rôle digne d'hommes d'État joué par les parties.

埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):这次安全理事会表决说明,安理会一致支持奈瓦沙和平进程,支持双方政治家风度

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tarc, tard, Tarde, Tardenoisien, tarder, tardi, Tardieu, tardif, tardiflore, tardiglaciaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Palmashow

Hé les gars, pas de bagarres, hein ! Bonne figure, hein !

嘿,别打架啊!要

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Bon, personnellement, je trouve ça un peu plus galant quand l'homme propose d'inviter.

个人而言,当男方主动提出请客时会更

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’en tira avec beaucoup de simplicité ; il eut de la grâce sans le savoir.

于连照直回答,非常爽快;他是的,只是不自知罢了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bien, dit le prince, il y a de la grâce, un noble dédain ! fort bien !

“好,”亲王说,“贵的轻蔑,好极了!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Yang Weining était un homme talentueux, cultivé et avec du savoir-vivre.

杨卫宁很才华、和修养俱佳。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Il y a des limites à la galanterie quand même.

绅士底线。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ma consolation, c’est de penser aux femmes que j’ai connues, aujourd’hui qu’il n’y a plus d’élégance.

今天已不复什么可言,只好以思念当年认识的那些女子聊以自慰了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À sa principauté ? si… à son principat ? non.

“相信!相信亲王头衔,但不相信他王子的。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’étaient des femmes quelconques, en l’élégance desquelles je n’avais aucune foi et dont les toilettes me semblaient sans importance.

女子都是平平常常,要说她们什么是极难置信的,她们的衣着也觉没有什么了不起。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quelques instants après, d’Artagnan sortit à son tour, enveloppé, lui aussi, d’un grand manteau que retroussait cavalièrement le fourreau d’une longue épée.

片刻之后,达达尼昂就出了门。他也披了一件大斗篷,一柄长剑把斗篷顶的,颇骑士

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Allons, il faut respecter les usages… Dumbledore serait content que tu montres ta bonne éducation… Incline-toi devant la mort, Harry… Les Mangemorts éclatèrent de rire une nouvelle fois.

“来吧,礼节是要遵守的… … 邓布利多一定希望你表现… … 向死神鞠躬吧,哈利… … ”食死徒们又哄笑起来。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le principe : un montage virtuose de classiques de la Warner détournés et redoublés de manière à former un nouveau récit, celui de Georges Abitbol, l'homme le plus classe du monde.

这个原则是将华纳兄弟经典影片进行巧妙的剪辑和重新配音,以形成一个新的故事,讲述世界上最的人,乔治·阿比特波尔的故事。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Un Britannique à l’allure élégante grimpa sur l’estrade. Par comparaison avec la froideur de Taylor et la rigidité de Rey Diaz, Hynes était un parangon de raffinement. Il adressa des salutations distinguées à l’assemblée.

一位温文尔雅的英国人走上主席台,与泰勒的冷漠和雷迪亚兹的倔强相比,他显彬彬有礼,很地向会场致意。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Il a l'élégance, la prestance, la noblesse, et en même temps c'est celui qui a fait son chemin tout seul, un petit peu comme en France, ceux qu'on a appelé les cadets de Gascogne.

优雅、贵,同时又是一个自立门户的人,有点像在法国, 那些被称为加斯科尼军校生的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tarentais, tarente, tarentelle, tarentule, tarer, taret, tarfacé, targe, target, targette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接