有奖纠错
| 划词

1 peut-on faire un mauvais usage de sa raison?

我们(人们)会错误地使用自己(有理理由吗?

评价该例句:好评差评指正

De grandes divergences, dont certaines, légitimes, portent sur le fond, n'y sont pas pour rien.

鲜明分歧,有些是实质性有理分歧,阻碍了样一个计划达成。

评价该例句:好评差评指正

Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.

-有理,直到现在我一直缺少勇气,不过明天一醒来我就对他

评价该例句:好评差评指正

Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟作风和典型冷静绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。

评价该例句:好评差评指正

Différents raisonnements spécieux de nature juridique et politique nous ont été exposés pour étayer leur proposition.

我们听取了些国家为了就其提案进行辩护而提出各种貌似有理法律和政治论点。

评价该例句:好评差评指正

L'idée selon laquelle les pays en développement s'efforçaient de conserver leur souveraineté économique était donc jugée spécieuse.

因此,发展中国家正在努力保持其经主权观点,被视为一种貌似有理观点。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de mécanisme judiciaire pour examiner la justification de la détention de l'auteur quant au fond.

并不存在从实质上审查对他拘留是否有理司法机制。

评价该例句:好评差评指正

La situation des parties et celle de l'avocat sont nettement différentes et la différence de traitement juridique est pleinement justifiée.

当事方与律师所处境况显然是不同,因而在法律上待遇不同是完全有理

评价该例句:好评差评指正

Enfin, elle demande ce que la communauté internationale peut faire pour éviter que les spécificités culturelles ne soient utilisées pour justifier la violence contre les femmes.

最后她询问,国际社会可以有何作为来避免文化特殊性被用于证明对妇女施暴是有理

评价该例句:好评差评指正

Un plus grand effort de transparence de la part des élites politiques favoriserait également un débat franc et sain, évitant toute confrontation excessive, sur les questions importantes.

政治精英们提高透明有助于促进在重大问题上进行坦白地、有理有据辩论,而不是过冲突。

评价该例句:好评差评指正

Ce code a marqué une étape importante dans la lutte de l'humanité pour établir un ordre régi non par la loi du plus fort, mais par la force de la loi.

部法典是人类在争取建立一种“有理才有力”而非“有力即有理秩序之路上一个历程碑。

评价该例句:好评差评指正

Il est à souhaiter qu'il ne sous-entend pas, volontairement ou non, qu'un système de vote obligatoire justifierait en soi l'application d'une loi qui érigerait en infraction le fait d'encourager à boycotter une élection.

希望一点并不有意或无意地表示,一种强制性投票制本身就证明强制执行一项主张抵制选举有罪法律是有理

评价该例句:好评差评指正

Pour l'État partie, l'auteur a eu maintes fois accès à la justice et il a obtenu des décisions judiciaires pleinement motivées dans lesquelles des organes juridictionnels compétents répondaient en détail à ses allégations.

缔约国认为,提交人曾多次诉诸司法,获得了完全有理有据司法决定,主管司法当局在些决定中对他指称作了详细答复。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration d'interventions stratégiques et pragmatiques en matière de communication se fonde de plus en plus sur des travaux de recherche participative et d'autres formes de consultation visant à associer les communautés au processus.

参与式研究和其他形式有社区参加磋商,已日益成为开展有理有据战略性传播活动基础。

评价该例句:好评差评指正

L'étude a conclu que, contrairement à une idée reçue, l'analyse empirique des aspects de la gouvernance intéressant la sécurité serait possible et que des travaux complémentaires permettraient de formuler des conseils pratiques valables.

究得出结论认为,与普遍错误认识相反,有关管理安全方面经验性分析是可行,进一步研究将提供有理有据政策意见。

评价该例句:好评差评指正

11.9 Le Comité note en l'occurrence que l'État partie a cherché à justifier son ingérence dans la vie de famille de l'auteur en faisant valoir la nature et la gravité des infractions commises par l'auteur.

9 委员会注意到,缔约国在本案中援引提交人罪行性质和严重程,力求表明干扰提交人家庭生活是有理

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, loin d'adopter une attitude défaitiste, persuadé de son bon droit et de la légitimité de son combat, le peuple sahraoui a réalisé dans les camp ce qu'il ne peut accomplir au Sahara occidental.

然而,撒哈拉人民远没有采取失败主义,他们相信自己是完全有理,他们斗争是合法,于是在难民营实现了在西撒哈拉无法实现愿望。

评价该例句:好评差评指正

Le principal critère permettant de déterminer si la détention à des fins de contrôle de l'immigration est arbitraire est le point de savoir si cette détention est raisonnable, nécessaire, proportionnée, appropriée et justifiable à tous égards.

对于为管制移民目实行拘留是否任意,一项主要衡量标准就是拘留在所有情况下是否始终是合理、必要、相称、适当有理

评价该例句:好评差评指正

En termes simples, l'opinion selon laquelle le droit revendiqué de résister à l'occupation peut justifier ou excuser des actes de terrorisme est indéfendable tant du point de vue du droit que de celui de la moralité.

简言之,所谓抵抗占领权利证明恐怖主义行为正当而且有理看法,在法律和道义上是站不住脚

评价该例句:好评差评指正

D'autres participants, tout en concédant ces points, ont souligné que ces questions apparaissaient assez différentes aux yeux des cinq membres permanents et des 10 membres élus, qui avaient généralement davantage voix au chapitre lorsque le Président dirigeait le processus.

其他与会者虽然承认些意见是有理,但强调“五常”和当选十国对些事项看法不一样,当选十国在主席主导进程时,通常可以表达更多意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Parthe, Parthenium, parthénocarpie, parthénocônie, parthénogamie, parthénogenèse, parthénogénèse, parthénogénétique, parthénomixie, parthénospore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Mais en général, elles sont toujours bien documentées et détaillées.

但是说,他们分析有理有据而且很详细。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Tiens ! dit l’étranger, vous avez raison. Où est votre écurie ?

“对!”那陌生客人说,“您说得有理。您马棚在哪儿?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils me faisaient remarquer que la bonne manière de donner raison aux robes rouges était de leur laisser l'exclusivité de la condamnation.

他们提醒我说,要承认穿红袍有理,最好办法是给他们判刑专营权。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et là aussi, je trouve que c'est plutôt bien documenté, avec des bonnes analyses, donc je pense que ça peut être intéressant pour vous.

我觉得他分析,也是有理有据,所以我认为对你们说,这个频道应该会很有趣。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et c'est pourquoi j'ai décidé de refuser tout ce qui, de près ou de loin, pour de bonnes ou de mauvaises raisons, fait mourir ou justifie qu'on fasse mourir.

为此,我决拒绝接受促人死亡,或认为杀人有理一切,不论它是直接或间接,不论它有理无理。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voyant sans cesse les avocats du marquis, il étudia sa cause, et la trouvant juste, il devint ouvertement le solliciteur du marquis de La Mole contre le tout-puissant grand vicaire.

他不断地会见侯爵律师,研究案,确认侯爵案于有理之后,就公开地成为德·拉莫尔侯爵诉讼代理人,与权力很大代理主教打官司。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mais voyez donc le spectacle du monde ; guerre de tous contre tous ; le plus fort a le plus d’esprit. Votre Aimez-vous les uns les autres est une bêtise.

“您瞧瞧这世上,人自为战,谁胜利,谁就有理。您‘互爱’简直是胡说。”

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La maladie de la vache folle (ESB) a mis en évidence de façon dramatique les risques liés à la production intensive, et donné raison aux partisans du respect de la nature.

疯牛病出现灾难性地暴露出集约式生产风险,让坚持尊重自然有理

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Après avoir eu, on le sait, une jeunesse assez vagabonde, il aspirait au repos. Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideur proverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

人们知道,路路通青年时代曾经历过一段东奔西走流浪生活,现在他很希望稳,好休息休息。他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟作风和典型冷静绅士气派,于是就跑到英国碰运气了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Fantine posa sa tête sur l’oreiller et dit à demi-voix : — Oui, recouche-toi, sois sage puisque tu vas avoir ton enfant. Elle a raison, sœur Simplice. Tous ceux qui sont ici ont raison.

芳汀把头放在枕头上,轻轻对自己说:“是,你睡,乖乖,你就会得到你孩子了。散普丽斯姆姆说得有理。这儿人个个都有理。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


peluché, peluchée, pelucher, pelucheux, pelure, pelure de la gourde, pélusiaque, pelvectomie, pelvi, pelvicellulite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接