有奖纠错
| 划词

Les règlements ministériels quisont différents du pouvoir réglementaire du 1er ministre.

还有法令权,有别于总理这项权利。

评价该例句:好评差评指正

Ce rôle diffère-t-il de celui des IED de création d'entreprises ?

是否有别于新建外国直接投资?

评价该例句:好评差评指正

Certaines difficultés s'expliquent par les différences entre les processus judiciaires.

有些困难可归因于执法程序有别

评价该例句:好评差评指正

Ces critères varient considérablement d'un pays à l'autre.

这类标准因国家不同而迥然有别

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de technologies appropriées doit être distinguée des pratiques ou systèmes traditionnels.

采用适当技术必须有别于传统制度或做法。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle de M. Zannier est différent de celui de ses prédécesseurs.

赞尼尔先生作用有别前任。

评价该例句:好评差评指正

La vérification n'est pas un élément indépendant des autres aspects des accords.

核查并非有别于协独立行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons apprendre à travailler ensemble d'une nouvelle manière.

我们必须学会以有别于过去方式共同开展努力。

评价该例句:好评差评指正

Son rôle devra être distinct du mandat et du rôle de la force de défense.

这一作用应有别于防卫任务和作用。

评价该例句:好评差评指正

Une offre verbale doit être acceptée immédiatement, à moins que les circonstances n'impliquent le contraire.

对口头发价必须立即接受,但情况有别者不在此限。

评价该例句:好评差评指正

Cette prise de conscience fait de notre époque un moment particulier de l'histoire.

这一意识使我们时代有别于历史上时代。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce domaine que les logiciels libres peuvent faire toute la différence.

这才是开放源码软件有别软件地方。

评价该例句:好评差评指正

Ces traités sont d'une nature particulière et diffèrent à bien des égards des traités ordinaires.

这类条约具有特殊性,在很多方面都有别于普通条约。

评价该例句:好评差评指正

L'extrême pauvreté touche aussi les enfants, mais d'une manière différente que les adultes.

极端贫穷还通过有别于对成年人方式影响到儿童。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles techniques de production et pratiques commerciales peuvent être difficiles à adopter.

生产技术和商业惯例有别于传统活动,但难于采用。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être considérés comme un phénomène indépendant et distinct de l'aide officielle au développement.

应当将这些汇款视为一种单独现象,并且有别于官方发展援助。

评价该例句:好评差评指正

Ils réaffirment qu'une telle différence de traitement, dans des circonstances similaires, est discriminatoire.

们重申,当案件情况相同时,待遇有别就具有歧视性。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses d'équipement sont des investissements productifs et se distinguent des investissements financiers et lucratifs.

实际投资属于有别于金融投资和盈利性投资生产性投资。

评价该例句:好评差评指正

Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.

然而,有别于布隆迪监狱囚犯是,们仍然被单独监禁。

评价该例句:好评差评指正

Les Tziganes constituent la seule minorité physiquement distincte du reste de la population hongroise.

吉卜赛人是在外表上有别匈牙利人唯一少数民族。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


papier-cul, papier-émeri, papier-filtre, papier-linge, papier-monnaie, papier-pierre, papiers, papilionacé, papilionacée, papiliotement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sa bourse, fort à sec dans ce moment, ne lui avait pas permis d’autre équipage.

当时他正囊空如洗,不可能有别

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

N'est-ce pas ce qui vous sépare de Paneloux ?

" 使您有别于帕纳鲁的,不就是这点吗?"

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

D'aspect tranquille, il faut quelque temps pour apercevoir ce qui la rend différente de tant d’autres villes commerçantes, sous toutes les latitudes.

看上去平平静静,需要费些时间才能察觉,是什么东西使它有别于各种气候条件下的那么多商埠。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Dès 1935, Lin Yutang notait que l'enthousiasme des Français à manger les distinguait des autres peuples occidentaux, mais les rapprochait indéniablement des Chinois.

早在1935年,林语堂就指出,法国对饮食的热情使他们有别于其他西方民族,但不可否认的是,他们与中国更相似。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je doutais beaucoup que les gens intelligents eussent besoin d’une autre hygiène que les imbéciles et j’étais tout prêt à me soumettre à celle de ces derniers.

聪明所需要的治疗居然应该有别于傻瓜们的治疗,我对此深表怀疑,而且我完全准傻瓜型的治疗。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais son frissonnement minutieux, total, exécuté jusque dans ses moindres nuances et ses dernières délicatesses, ne bavait pas sur le reste, ne se fondait pas avec lui, restait circonscrit.

但它颤动得小心翼翼、不折不扣,动作那样细密而有致,却并不涉及其它部分,同其它部分判然有别;它独行其是。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Donc si on parle de l'échec ou de réussite, si je crois que j'ai réussi dans ce sens-là, et tracé ma propre voie et être différent de certaines personnes, de certains courants surtout.

所以, 如果要说失败或成功, 那么在这个意义上, 我觉得自己是成功的, 我走出了自己的道路, 有别于某些、特别是某些流派。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que cette unité, elle a une spécificité bien particulière, qui à la fois la distingue de toutes les autres troupes SS, mais qui permet aussi de mieux comprendre l'oppression nazie dans son ensemble.

但这支部队有一个非常特殊的特点,这不仅使它有别于其他党卫军部队,也让我们对纳粹的整体压迫有了更好的理解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Pâque, paquebot, paquer, pâquerette, Pâques, paquet, paquetage, paquet-cadeau, paqueté, paqueter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接