À notre avis, la réponse est un « oui » nuancé.
我们认为,答案是有保留肯定。
La Nouvelle-Zélande s'était aussi déclarée favorable à un article qui aurait interdit toute réserve.
新西兰赞同不允许有保留条款。
Certains organismes ont souscrit à quelques-unes des recommandations, non sans formuler des réserves.
各个组织接受了其中某些建议,但它们接受多数是有保留。
Article 10: La Commission devrait réexaminer si cet article demeure nécessaire.
委新审查本条是否有保留必要。
Elles bénéficient également de sièges réservés aux conseils des sous-districts d'Upazilla mais y sont directement élues.
她们在区(次地区)议也有保留但是直接选举代表。
Le Haut-Commissaire émet donc les plus sérieuses réserves à l'égard de ce changement.
因此,高级专对此有很大保留。
La déclaration interprétative conditionnelle apparaît en effet comme une réserve conditionnée.
有条件解释性声明实际上类似有条件保留。
Les réserves tenaient essentiellement à l'insuffisance des contrôles internes.
内部控制薄弱是审计有保留意要原因。
Sur ce point également, les réticences étaient nombreuses et justifiées.
关于这一点,大家也有很多合理保留意。
Il examinerait tous les rapports assortis d'une réserve.
人口基金将审查所有有保留意审计报告。
D'autre part, les États ont la « faculté », et non pas le « droit », de faire des réserves.
此外,国家有提出保留“自由”而不是“权利”。
L'État partie a formulé deux réserves pertinentes qui influent sur l'examen de la présente affaire.
缔约国有两项有关保留意涉及到对本案审议。
Il encourage vivement l'universalisation de la Convention et le retrait des réserves par les Parties qui en ont formulées.
加拿大极力鼓励各国普遍加入该议定书,并鼓励那些有保留缔约方撤消保留。
Il est préoccupé par la forte proportion de rapports assortis d'une réserve.
审计委对有保留意审计报告比例高表示关注。
Étant donné que le paragraphe 8 précise et renforce ce point, il serait utile de le conserver.
由于第(8)款明确并加强了这一点,还是有必要保留。
Il a en outre été remarqué que le terme « validité » risque de préjuger les conséquences juridiques d'une réserve.
也有人指出,“validité”一词有预断某项保留法律效果之嫌。
En outre, il n'a été procédé à aucune estimation chiffrée de l'impact financier des réserves qui avaient été émises.
此外,没有对有保留审计意财务影响作出数量估计。
La notion d'égalité et de non-discrimination au sens des chapitres de cet article est par contre soumise à certaines limites.
但是,上述条款平等和不歧视概念是有保留。
Ni Al-Qaida ni les Taliban ne conservent une force organisée, un commandement ou une structure de contrôle.
“基地”组织和塔利班都没有保留任何有组织部队或指挥和控制结构。
Ce paragraphe concerne la nomination des membres de l'Équipe de surveillance, en dépit de nos réserves insistantes.
尽管我们提出非常有针对性保留意,该段还是提及了任命监测组全体成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y aura plus de domaine réservé à partir du 1er janvier 2009.
从200911日起将不再有保留的职位。
Elles sont pourtant mal connues car elles sont très rarement conservées.
然而,它们鲜为人知,因为它们中很少有被保留下来的。
On a déjà des réservations qui sont tombées.
- 我们已经有下降的保留。
Pour lui, l'Europe est traditionnellement chrétienne, des valeurs, une identité qu'il juge nécessaire de préserver.
对他来说,欧洲传统上是的价值观,是他认为有必要保留的身份。
Beaucoup plus de réserves du côté des syndicats.
工会方面有更多的保留意见。
J'ai pris l'étiquette divers gauche pour me différencier de cet accord avec lequel j'avais des réserves importantes.
我采用了杂项左标签,以区别于我对此有重大保留的协议。
Est-ce que toutes les maisons doivent être abandonnées ou est-ce qu'il y aura des territoires que l'on pourra conserver?
- 是否必须放弃所有房屋,或者是否有我们可以保留的领土?
Selon une enquête, 8 sur 10 sont favorables au maintien de ce digne représentant de la faune sauvage dans nos montagnes !
根据一项调查,百分之八十的人都赞成在山区保留这种有价值的野生动物代表!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释