有奖纠错
| 划词

Il domine ses voisins de la tête et des épaules.

他比邻居们都胜一筹

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont particulièrement gâtés : avec deux dessins animés dont le très réussi Ratatouille, qui a l’avantage de plaire aussi bien aux petits qu’aux grands.

孩子们尤其受到溺爱:有两部非常成功的动画片上映,《料理胜一筹,不但赢得了小孩的喜爱,也受到大人的欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé que la variante B remplissait mieux cette fonction et qu'elle constituait une position intermédiaire entre l'énonciation d'obligations strictes et celle d'une obligation générale des deux parties de coopérer.

据认为,备选案文B在这方面胜一筹,并且在表述双方合的明确义务和一般责任方面居中间立场。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions jamais les paroles intemporelles de cet internationaliste et lauréat du prix Nobel qui a prévenu que pour régler les problèmes que nous avons créés, nous devons parvenir à un mode de pensée plus élevé que celui qui a abouti à leur création.

我们永远不要记一位国际主义者和诺贝尔奖得主的传世之言,他警告说,要解决我们制造的问题,我们需要开始比制造这些问题胜一筹的方式来思考。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan, en sa qualité de Coprésident et montrant l'exemple, a lancé une initiative pour renforcer la coordination interministérielle afin d'établir des objectifs plus spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps et un plan d'action national pour répondre aux besoins des rescapés de l'explosion de mines et des autres personnes handicapées.

为联合主席的阿富汗则推出了一项加强部委间协调的倡议,制定出在具体、可计量、可实现、相关、有时限方面胜一筹的目标和国家计划,满足地雷幸存者及其他残疾人的需求。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan, en sa qualité de Coprésident et montrant l'exemple, a lancé une initiative pour renforcer la coordination interministérielle afin d'établir de meilleurs objectifs spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps et un plan d'action national pour répondre aux besoins des rescapés de l'explosion de mines et des autres personnes handicapées.

为联合主席的阿富汗则推出了一项加强部委间协调的倡议,制定出在具体、可计量、可实现、相关、有时限方面胜一筹的目标和国家计划,满足地雷幸存者及其他残疾人的需求。

评价该例句:好评差评指正

La chute de l'utilisation des services de santé publics a eu lieu après la privatisation du secteur et la légalisation de la médecine privée; ce déclin peut se justifier fondamentalement par la meilleure qualité, un meilleur accueil, la disponibilité de médicaments et services auxiliaires de santé, comme les laboratoires d'analyse, la radiographie ou l'échographie, entre autres.

公共医疗机构就诊率的迅速下滑发生在该领域私有化及私营药物立法之后; 此下降趋势主要源于私营医疗机构在质量、接待服务、药品储备和医疗辅助设施方面都胜一筹,其中辅助设施包括分析实验室、X射线照相、超声波等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出客衬衫, 出客套装, 出空炉灰箱, 出口, 出口(泉水的), 出口[商]销路, 出口茶叶, 出口岔道, 出口成章, 出口代理人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

C'est donc le saumon de grande distribution qui l'emporte.

因此,大品牌的三文鱼

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle allait plus loin, elle laissait entendre que Lantier était son mari autant que Coupeau, peut-être même davantage.

她甚至进步说要论作丈夫的资格朗蒂埃不但比得上古波,甚至

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Et supérieur, comme officier, à tant d'autres qui faisaient sonner haut leurs grands mérites ; sans mentir, le meilleur de tous.

作为名军官,比许多其己的伟大功绩大放异彩;不撒谎,最好的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pour le travail d'analyse et de calcul, les machines sont définitivement plus performantes et plus rapides que nous, mais nous sommes encore meilleurs qu'elles pour reconnaître des objets, des sons ou des sensations tactiles.

对于些分析和计算的工作,机器比人脑更准确更迅速,但是我在辨识物体、声音和触觉上的能力

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

D'après le Grand Ordre du Trou normand, rien ne vaut le Calvados, une eau-de-vie de cidre. Il se boit avant le fromage ou, si le repas est vraiment copieux, entre les deux plats principaux.

根据 Grand Ordre du Trou Normand 的说法, 没有什么比苹果烧酒 Calvados 了。它在吃奶酪之前饮用,或者,如果这顿饭真的很丰盛,则在两道主菜之间饮用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出毛病<俗>, 出没, 出没无常, 出门, 出门旅行, 出谜, 出谜语, 出面, 出面帮忙, 出面调停,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接