有奖纠错
| 划词

Les difficultés de l'entreprise apparaissent maintenant.

企业的困难现在显示出来了。

评价该例句:好评差评指正

L'heure de déconnexion est automatiquement enregistrée et consignée dans le procès-verbal de l'enchère.

断线时间自动登记在案并公布在电子逆向拍卖记录中显示出来

评价该例句:好评差评指正

Pour la deuxième année consécutive, les enjeux et les évolutions numériques étaient présents au Salon du Livre de Paris.

数码书籍及已经连续第二年在巴黎图书博览会上显示出来

评价该例句:好评差评指正

Une fois les préférences exprimées, le processus de formulation des politiques doit tenter de concilier des choix conflictuels.

意向显示出来后,政策制定程序就必须努力调和相竞的意向。

评价该例句:好评差评指正

Il était aussi souligné que la notion de hiérarchie en droit international était surtout développée par la doctrine.

另据指出,国际法的等级概念更是从学说中逐步显示出来的。

评价该例句:好评差评指正

Il remercie les gouvernements qui ont présenté une réponse et rend hommage au sérieux avec lequel ils l'ont élaborée.

独立专家对已经提交答复的国家政府表示感谢,感谢它们在准备答复中所显示出来的认真承诺。

评价该例句:好评差评指正

L'impact du développement des traitements antirétroviraux sur la mortalité a été prouvé dans un certain nombre de pays (voir fig. 6).

扩大抗逆转录病毒疗法的范围对死亡率所产生的影在一些国家显示出来 ,如图6例子所示。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.

我们缔约国所显示出来的普遍的协作和共事精神预示着我们未来工作的良好前景。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat de ces efforts commence à devenir apparent dans de nombreux pays en développement et dans de nombreuses dimensions du développement.

在很多发展中国家和发展领域,这些努力的成果正在显示出来

评价该例句:好评差评指正

S'il a eu quelques petits rôles au cinéma dans les années 80 et 90, c'est principalement au théâtre qu'il a exprimé son talent.

如果说在80和90年代,他只在电影里了几个小角色的话,那么他的才华主要是在剧院里显示出来

评价该例句:好评差评指正

Le succès de l'ONU est une réalité quand, une fois menée à bien la tâche confiée, l'Organisation se retire des pays qui sollicitent son aide.

联合国完成任务后撤离当初要求它给助的国家时,它的成功就会清楚显示出来

评价该例句:好评差评指正

Des années, voire des décennies, ou plus encore, peuvent s'écouler avant que les dommages physiques causés par une activité liée aux eaux souterraines ne se manifestent.

某些活动对地下水所带来的实际损害也许要几年、几十年甚至更久才能显示出来

评价该例句:好评差评指正

Il suffirait que ceux qui disposent de ressources financières importantes se décident à contribuer à un schéma de coopération triangulaire dont les résultats pourraient se faire sentir immédiatement.

如果那些有较多资源的国家决定为一个三方合作方案捐款的话,将足够了,效果马上就会显示出来

评价该例句:好评差评指正

On reconnaît là encore le parti pris de non-intervention des autorités locales et des forces de sécurité vis-à-vis des populations civiles, problème qui doit être résolu dans les meilleurs délais.

地方当局和安全部队不进行干预保护平民的一贯做法再一次显示出来,这迫切需要加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Pour résumer, aucun des résultats que l'OIAC a pu obtenir n'est le fruit du hasard mais l'aboutissement heureux des efforts concertés faits par tous les États parties pour atteindre le même but.

简而言之,禁止化学武器组织所能显示出来的无论何种成就,都不是偶然取得的,而是全体缔约国为了达到同一个目标的联合努力结出的丰硕成果。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les exemples d'altruisme, de compassion et d'intelligence, dont témoigne la célérité des secours internationaux suite au tsunami, nous rappellent que l'humanité dispose également d'une capacité illimitée de compassion et d'empathie.

但与此同时,迅速的国际海啸救灾努力所生动显示出来的无私、同情和谅解的事例也提醒我们人类也拥有同情和认同及理解他人的无限能力。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les deux ou trois années à venir montreront dans quelle mesure le Gouvernement a réussi à mettre en œuvre des réformes durables du secteur éducatif et un renforcement de ses capacités.

总的来说,政府在教育领域实施持续改革和加强能力建设方面的成功与否,将在未来2至3年显示出来

评价该例句:好评差评指正

La solidarité dont a fait preuve la communauté internationale l'année dernière lorsque plusieurs pays du pourtour de l'océan Indien ont été dévastés par le tsunami, a été exemplaire et mérite d'être imitée par d'autres régions.

在去年印度洋边缘的许多国家受到海啸的严重破坏时国际社会显示出来的团结,具有示范意义,值得在他地区推行。

评价该例句:好评差评指正

En effet, à mesure que de nouveaux pays y adhèrent volontairement, sa véritable valeur en tant que processus créatif et ingénieux visant à traiter des nombreuses causes profondes des conflits se fait de plus en plus évidente.

事实上,随着越来越多的国家自愿加入该机制,作为处理危机的很多根源的一个有创意的进程的真正价值正显示出来

评价该例句:好评差评指正

On avait démontré l'effet préjudiciable qu'avait sur les femmes la diminution des dépenses publiques dans des secteurs tels que la santé, l'éducation, les soins aux enfants, la nutrition, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, l'électrification rurale et les vaccinations.

在保健、教育、托儿、营养、供水、卫生服务、农村电气化和免疫接种各部门,政府削减支出对妇女产生的不利影显示出来了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安全验证, 安全裕度, 安全制动距离, 安全制动器, 安全装置, 安然, 安然脱险的, 安然无事, 安然无恙, 安然无恙的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

MIRI révèle la poussière chaude et les différents composés chimiques de la nébuleuse.

MIRI使星云中热尘埃和各种化合物

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Une foule qui crie des slogans, chante, porte des banderoles… ça se voit !

一群人喊着口号,唱着歌,举着横幅… … 这一切都

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Les angines, par exemple, qui se manifestent notamment par l'inflammation des tissus de la gorge.

比如,咽炎,通常由喉咙组织炎症

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le contenu des messages s'afficha aussitôt.

接收到信息被立刻

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

La crise économique et sociale qui s'annonce sera la deuxième urgence à gérer pour le nouveau gouvernement.

已经经济和社会危机将是新政府应对第二个紧急情况。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

On peut le servir, entier, ou on peut le parer pour faire voir ce que l'on a dedans.

我们可以享用,完整,或者装饰一下,为使里面配料

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Sur les images satellites, voici ce que ça donne : des canaux qui grossissent à vue d'œil.

通过卫星照片,:运河一眨眼变大

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Grâce à l'existence du code auto-interprétatif, l'ordinateur était capable de traduire et d'afficher en simultané le contenu des informations reçues.

由于自译解系在,计算机已经可以实现实时翻译,接收到信息被立刻

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Cataclysme de niveau 9. Fais voir ça !

9级大灾难。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Le pronom va bientôt s'afficher à l'image.

这个代词很快就会在图片中

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Deuxième indice dans le camion Pascal, les prix des produits sont clairement affiché.

Pascal卡车第二条线索,产品价格都清晰地

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

Une petite fiche s'affiche en à droite pour le voir.

一个小框会在右侧以便查看。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Tu donnes ton adresse mail et immédiatement après, le livre  PDF s'affiche et tu peux le télécharger.

你输入你邮箱地址, 紧接着,PDF版书就会, 你可以下载它。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Vous pouvez revisionner si l'envie vous en prend, avec un bouton ici qui s'affiche

你可以随时回看,这里有一个按钮会

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si la fluctuation de un pour cent dont vous parliez devait avoir lieu, la ligne deviendrait rouge et se courberait sur l'écran.

如果发生你所说超过百分之一振幅波动,这条线就会变红并将波动

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Si vous avez une page web par exemple, vous dépliez et là vous avez tout votre texte qui apparaît.

如果你有一个网页,你展开后,所有文本就会

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Je vous rappelle qu’on a deux cours gratuits, donc profitez-en, ils vont s’afficher à l’écran : un pour débutant, un pour intermédiaire avancé.

提醒一下,我们有两门免费课程,所以你们要很好好利用,屏幕上会:一门课程是针对初级水平,另一门是针对中高级水平

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il estimait que ce prêche montrait plus d'inquiétude que de force, et, à l'âge de Paneloux, un prêtre n'avait pas le droit d'être inquiet.

他认为这次布道忧虑多于力量,而像帕纳鲁这样年纪教士是没有权利忧心忡忡

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais même dissimulés sous une cape d'invisibilité, vous apparaissiez sur la carte du Maraudeur. Je vous ai vus traverser le parc et entrer dans la cabane de Hagrid.

卢平说,又不耐烦地挥一下手。“问题在于,即使你穿上隐形衣,地图上也会。我看着你们穿过场地走进海格小屋。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sur l’écran à cristaux liquides, on pouvait remarquer que les nombres n’apparaissaient pas sur les photos prises par son fils, tandis que sur les siennes en revanche, ils étaient bien visibles.

从液晶屏上看到,刚才拍数码照片中,儿子拍部分没有倒计时,而在自己拍那部分,倒计时清晰地

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗码, 暗脉冲, 暗冒口, 暗煤, 暗煤质, 暗镁硅铁石, 暗昧, 暗门, 暗门子, 暗蒙脱石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接