有奖纠错
| 划词

Nous suivîmes l’hindou le long d’un couloir sordide, mal éclairé et encore plus mal meublé.

我们跟着印度人超过长长走廊,这里肮脏,而且装修极差。

评价该例句:好评差评指正

Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.

酒窖一直是我梦寐以求地方,光线下硕大橡木桶里孕育着诱人芬芳,时间,缩短距离。

评价该例句:好评差评指正

La prochaine génération d'installations fera appel à des télescopes d'observation à très large champ, capables de détecter des objets beaucoup moins brillants à une exposition donnée.

下一代近地天体搜索设施将采用宽视场观测望远镜,这种望远镜能够在给定曝光量中发现得多天体。

评价该例句:好评差评指正

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房窗户被铁板遮,光线无法进入;牢房中只有一盏灯,始终开着。

评价该例句:好评差评指正

Certains défenseurs ont été arrêtés puis maintenus en détention dans de mauvaises conditions, dans des cellules exiguës et sans fenêtre, sans recevoir à manger ni à boire, ni avoir accès aux soins médicaux.

一些被拘留维护者被关押在狭窄,牢房中,条件极差,得不到食品、水和医疗。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la longue et triste nuit néolibérale a recommandé, dans une perspective existentielle avec les conséquences découlant de l'absolutisme du marché, des programmes sociaux qui ont fini par fragmenter la société en autant de parties que de groupes sociaux existants.

另一方面,长期可新自由主义者从存在主义角度强调市场绝对论,他们所提出社会方案最终导致社会按群体四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

Les situations dans lesquelles le travail nuit à la santé d'un enfant sont innombrables - notamment lorsqu'il doit manipuler des matériels lourds ou travailler dans un espace confirmé, lorsqu'il est en contact direct avec des produits chimiques dangereux, ou bien encore lorsqu'il travaille dans un local faiblement éclairé, ce qui peut avoir des conséquences irréparables pour la vue.

儿童所从事工作对其健康有害情形有无数种—— 包括操作重型机械、在拥挤不堪条件下工作、不断直接接触有害化学品,以及在灯光环境中工作,从而对眼睛造成永久损害等。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.

安全理事会是在世界最敏感战略区域之一即将开战凶兆背景下今天就伊拉克和美利坚合众国之间局势举行本次辩论,战争将对世界经济重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车轮的轴, 车轮定位检验尺, 车轮定位调整, 车轮定中心夹具, 车轮抖震, 车轮辐条, 车轮负荷, 车轮盖, 车轮行驶稳定性试验, 车轮矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Ça va encore être une sale journée, je le sens !

我觉得那是一天!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des rires fusèrent dans l'obscurité de la salle d'audience.

大殿中响起了几声干笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une lueur traversa son œil vitreux.

一点微光透过她那双眼睛。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.

这缕微光照亮了通向彻底解道路。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Malgré la lumière tamisée, Wang Miao put distinguer qu'il s'agissait d'Occidentaux.

光线使汪淼仅能看清他们面庞轮廓。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une fois sa phrase achevée, il rentra dans le bâtiment obscur.

说完转身走进馆内。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il régnait une chaleur suffocante dans la pièce faiblement éclairée.

那间教室热得让喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Elle scruta la pièce plongée dans la pénombre, cherchant à comprendre où elle se trouvait.

她看了看房间,努力回想自己现哪里。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elles étaient ensevelies sous le brouillard qui rendait pesante, opaque et nauséabonde la nuit.

道路还覆盖厌恶、使夜晚沉重而雾下面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Toute la salle baignait dans cette brume des lieux à peine éclairés qui ajoute à l’horreur.

整个厅堂全灯影中若隐若现,望去格外恐惧。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Puis les lampes de l'éclairage public s'espacèrent, et la dernière ne jetait plus qu’un faible halo.

路灯变得稀疏起来,最后一盏只发出了亮光。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

À l’intérieur, ses yeux durent s’accommoder à la pénombre du lieu.

咖啡馆里面,玛丽渐渐适应了这种环境。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’équipage, juché dans les haubans, examinait l’horizon qui se rétrécissait et s’obscurcissait peu à peu.

全体船员都站横索梯绳上,认真观察着渐渐海天交界处。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au loin, dans l'obscurité de la salle principale du temple, j'ai aperçu la silhouette de Shen Yufei.

远远地,庙堂里,看到了申玉菲身影。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toute la journée, les marteaux sonnaient sur l’enclume, des incendies d’étincelles éclairaient l’ombre blafarde de la cour.

整天到晚,铁锤铁砧上震响,火星辉映着院落。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elles jetèrent un dernier coup d'œil à la grande salle sombre, saisirent quelques ultimes objets et remontèrent.

她们最后看了一眼大厅,抬着文物离开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils parvinrent à s'y faufiler à leur tour et se retrouvèrent dans une caverne fraîche et sombre.

他们挤进去,发现来到了一个光线、凉爽岩洞里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Même à la faible lumière de la lanterne, Harry vit que Mrs Weasley était devenue écarlate.

即使就着桌灯,哈利也能看出韦斯莱夫脸一下子涨得通红。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Dans la Salle de Bal à Arles , une multitude de lumières ternes a remplacé la lumière fédératrice.

《阿尔舞厅》,没有团结光线,取而代之灯光。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Le petit mâle a appris à ses dépens que même le paradis a son côté sombre

小海狮通过自身经历得知:即使是天堂都有一面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


撤回起诉, 撤回声明, 撤回诉讼, 撤回自己的建议, 撤克逊人的, 撤空, 撤空的城市, 撤离, 撤离的, 撤离要塞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接