有奖纠错
| 划词

L'expérience pratique que fourniraient les partenariats lancés à Lyon serait à cet égard riche d'enseignements.

在里昂发起伙伴系如果能得到落实,会带来一些实际经验,把问题,使大家有先例可援。

评价该例句:好评差评指正

Il a également noté qu'il serait bon d'apporter des précisions sur le devenir du personnel armé actuellement confiné dans des casernes.

他还指出,如果能够使目前被限制在兵营内武装人员未来,将会有助益。

评价该例句:好评差评指正

On devrait y voir plus clair au fur et à mesure que le Groupe spécial procédera à l'examen de la mise en œuvre.

随着特设工作组审查执行情况工作开展,问题会变得

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le champ d'application ratione materiae, l'Uruguay réservera ses observations jusqu'à ce que la nature de l'instrument juridique à élaborer apparaisse plus clairement.

于属事管辖范围,乌拉圭在有待制订法律文书性质之前暂不作评论。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne doutons pas que ces conclusions feront la lumière sur les nombreuses allégations de mauvaise gestion et d'autres accusations liées au programme « pétrole contre nourriture ».

我们相信,这些调查结果将使很多有管理不良指控以及其他有石油食品方案指控

评价该例句:好评差评指正

Après un travail approfondi d'investigation et d'analyse de données électroniques, de documents, d'objets et d'autres éléments, le profil d'Ahmad Abou Adass et de ses activités se dessine plus clairement.

通过对电子数据、文件、物品和其他物件进行广泛调查分析之后,艾哈迈德·阿布·阿达斯及其动情况逐步

评价该例句:好评差评指正

La résistance de ces fragiles institutions a été mise à l'épreuve et continue de l'être, et la nature des défis auxquels elles sont confrontées devient de plus en plus claire.

那些脆弱体制已经而且将继续受到考验,对它们挑战性质日益

评价该例句:好评差评指正

Bien que ce projet ait dû être interrompu à cause d'événements ultérieurs, la CNUCED pourra formuler de nouvelles propositions dès que les perspectives politiques de reprise du projet seront plus claires.

尽管随后事件使族项目停顿,一旦该项目重新上马政治前景,贸发会议建议将再次予以落实。

评价该例句:好评差评指正

Le plan sera affiné de façon à ce qu'il corresponde à la structure d'un Gouvernement indépendant du Timor oriental, lequel ne prendra forme que lorsque les débats à l'Assemblée constituante auront progressé.

计划将予修订,以反映独立东帝汶政府结构,而这只有在立宪大会审议有所进展时才能

评价该例句:好评差评指正

Ce que le Conseil de sécurité et l'ONU peuvent faire, en revanche, c'est se tenir prêts, de façon à ce que lorsque les conditions extérieures sont réunies, nous puissions appuyer les efforts de paix des parties.

安全理事会和联合国所能做是作好准备,以便在外部因素时候,我们能够支持各方本身建立和平

评价该例句:好评差评指正

Les budgets et les maxima de dépenses, qui avaient été fixés en fonction des prévisions de recettes, ont été révisés à la baisse à plusieurs reprises, lorsqu'on a dû constater, à mesure que l'exercice avançait, que les recettes attendues n'arriveraient pas.

随着无法实现预期收入情况逐渐,曾几次下调原来根据收入预测制订预算和支出。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, le mieux serait de maintenir les pays sur la liste des PMA jusqu'à ce que les problèmes liés à la sortie et à une transition sans heurt soient élucidés et non de créer hâtivement de nouvelles catégories d'États, chose qui n'est pas faisable.

在这一情况下,更实际做法是,将有各国保留在最不发达国家名单上,直到围绕除名和平稳过渡问题为止,而不要采取草率地确定一种新国家类别这种不可行做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous relevons également dans le rapport du Secrétaire général que le plan sera affiné de façon à ce qu'il corresponde à la structure d'un gouvernement indépendant du Timor oriental, lequel ne prendra forme bien sûr que lorsque les débats à l'Assemblée constituante auront progressé.

我们从秘书长报告中看到,这一计划将予以修订,以反映独立东帝汶政府结构,而这只有在制宪议会审议工作有所进展之后,才会

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les difficultés dans l'application des lois types devenaient de plus en plus évidentes pour les États, des guides pour l'incorporation de ces lois ont été établis à l'intention des législateurs, dans lesquels des explications s'adressant aux utilisateurs ont été subséquemment formulées.

随后,秘书处开始为贸易法委员会文书拟订更充分解释性说明;同时,随着各国在执行示范法中所遇到问题日益,也为立法者制定了有颁布指南,后来又纳入了针对使用者解释。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'établissement de mémorandums d'accord, un groupe de travail s'occupe actuellement de cette question difficile, à laquelle il est prévu de consacrer une réunion en janvier, et il faut espérer qu'entre temps on aura tiré au clair de nombreuses questions de principe, ce qui facilitera les négociations avec les États.

计划在一月份召开有这个问题会议,在此之前许多原则性问题可望得到,从而便于同一些国家进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie financière détaillée à long terme concernant les recettes et dépenses publiques sera élaborée au cours des mois précédant l'indépendance, une fois que les incertitudes entourant l'avenir de l'exploitation pétrolière dans la mer de Timor auront été levées et que le Gouvernement aura examiné les avis juridiques et financiers concernant les répercussions pour les recettes du Timor oriental.

在情况之后,和独立前几个月间,将拟订政府收入和开支详细长期财政计划。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons toutefois qu'il est nécessaire que le Conseil donne enfin sa forme définitive à son règlement intérieur et qu'il institutionnalise les arrangements concernant diverses mesures qu'il a déjà prises pour améliorer ses méthodes de travail et sa transparence, afin que les changements positifs intervenus ne soient pas soumis au bon vouloir de tel Président ou tel membre du Conseil.

但我们认为,安理会最终必须使其议事规则,使它为提高透明度和工作方法而采取各项措施体制,使已经作出积极改革不会受制于安理会某位主席或其他成员意志。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


voilement, voiler, voilerie, voilette, voilier, voilure, voir, voir-, voir le jour, voire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部

La lumière a-t-elle besoin d’être éclaircie ?

光明还需要再明朗化

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Dans un temps donné, le progrès aidant, les mécanismes se perfectionnant, et, la clarté se faisant, on emploiera la nappe d’eau à purifier la nappe d’air.

过了一定的步起了作用,机械逐渐趋向完善,一切都明朗化了,我们可用这层水净化这层空气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


voiturage, voiture, voiture-balai, voiture-bar, voiturée, voiture-lit, voiture-poste, voiturer, voiture-restaurant, voiture-salon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接