Le temps se lève, la brume s'est dissipée.
雾散了, 天色朗起来。
Il n'a pas été très explicite sur ce point.
他在这一点上态度不很朗。
Les circonstances restent encore mal éclaircies.
然不朗。
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
近十一点钟的时候,下层的空气显得比较朗了。
Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.
政治观似乎变得更加朗。
La situation devrait se clarifier d'ici l'été prochain.
年夏季时应较朗。
L'avenir des minorités du Timor oriental est incertain.
东帝汶少数民族的未来并不朗。
Malheureusement, le statut juridique de la Charte n'est pas encore clair.
可惜该宪章的法律地位尚不朗。
Posons quelques questions qui mettent ce point en lumière.
让我们提出几个问题以使这个问题更加朗。
Mettons fin à l'ambiguïté et à l'équivoque.
在不应有模棱两可或不朗的态度。
Il leur est possible d'obtenir un emploi lorsque la formation est terminée.
培训完成后,他们的就业前常朗。
On n'a pu déterminer ni l'identité ni les intentions des tireurs.
射击者的身份和意图至今然不朗。
L'horizon politique s'est éclairci.
政治局势朗了。
Les conséquences de ces turbulences sont encore inconnues, mais les risques semblent s'être accrus.
尽管结果尚不朗,但是风险似乎在加剧。
L'ampleur de ces mécanismes de rétroaction n'est actuellement pas connue.
但这些反馈机制的影响程度目前尚不朗。
Les problèmes que la communauté internationale doit examiner deviennent graduellement apparents.
国际社会必须采取步骤加以处理的问题正逐渐变得朗。
De plus, le Gouvernement de transition conserve une attitude ambiguë vis-à-vis de l'ancienne armée.
此外,过渡政府对前军人的立场然不朗。
Cela étant, on connaît très mal les tendances respectives en matière de réussite scolaire.
但是,学习成绩方面的趋势然很不朗。
La nature et la portée du problème sont encore très vagues.
问题的性质和范围在很大程度上还不朗。
Nous espérons que les choses seront plus claires dans un avenir proche.
我们希望,在不远的来这个问题会变得更加朗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’interroge alors l’horizon pur et dégagé de toute brume.
这时候我注视着无雾的地乎线。
La lumière a-t-elle besoin d’être éclaircie ?
光还需要再化吗?
Il est plus dans une esthétique du joli que dans une esthétique du beau.
比起更注重于标致。
Le brouillard s’était dissipé, il faisait beau, très beau.
雾已经散了,天晴,很。
Il faisait chaud, et un beau soleil dardait ses rayons sur l’île.
这一天天气很暖和,阳光地照耀在海岛上。
Sa rêverie continuait de s’éclaircir. Il se rendait de plus en plus compte de sa position.
他的梦想继续起来。他对自己的地位越看越清楚了。
Au printemps, il fait clair dans les âmes tristes comme à midi il fait clair dans les caves.
灵魂在春天的,正如地窨子在中午亮的一样。
Vers onze heures, la partie inférieure de l’air s’était sensiblement nettoyée.
将近十一点钟的时候,下层的空气显得比较了。
Le ciel y était d'un bleu pur et clair et le Soleil était aussi lumineux qu'au moment du départ.
天空的纯蓝色,太阳在空中已同启航前一样亮了。
Cette opération se fit le 7 février, par une belle journée d’été, et tout le monde y prit part.
他们选定了2月7日,这一的夏天,小队全体都出动了。
Le lendemain on se réveilla à demi gelé par un air très vif, aux rayons d’un beau soleil.
第三天醒来的时候,我们几乎披那凛冽的风吹僵了,可阳光很。
L’atmosphère était pure, et la moindre vapeur s’y fût nettement détachée sur le fond du ciel.
在的大气里,就一丝丝极其淡薄的轻烟,也非常容易觉察到的。
Car les circonstances sont encore très floues.
因为当时的情况还很不。
On a enfin pris conscience de l'étendue du désastre.
灾难的严重程度终于了。
Le pouvoir du Premier ministre socialiste est cependant fragile, et l'horizon politique incertain.
然而,社会党总理的权力脆弱, 政治前景不。
L'horizon politique se dégage quelque peu pour François Bayrou, mais la route reste semée d'embûches.
弗索瓦·贝鲁的政治前景稍微了一些,但前方的道路仍然充满障碍。
SB : En Algérie, l'élection présidentielle de 2019 se précise.
SB:在阿尔及利亚,2019 年的总统选举日趋。
A.-S.Lapix: Dans la bataille du ciel que se livrent Américains et Européens, le match est plié.
在欧争夺天空的战役中,结果已经。
La victoire de ces deux guerres signifie une grande réussite de la justice, de la clarté, et du progrès humain.
这两场战争的胜利标志着正义、和人类进步的伟大成就。
La mer était magnifique ; on pouvait facilement suivre à sa surface les rapides évolutions du squale, qui plongeait ou s’élançait avec une surprenante vigueur.
海面水天一色清楚,鲨鱼在海面上自由而快速地游来游去,大家看得一清二楚。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释