有奖纠错
| 划词

Le tribunal doit ensuite porter l'affaire devant la Cour suprême dans un délai de dix jours.

法院随后必须10将这一事项提交最高法院。

评价该例句:好评差评指正

La compagnie vient d'être créée, principalement de bonne foi et de prêter attention à la promotion, face-à-face transactions, 3 jours de retour inconditionnel.

本公司刚刚成立不久,主要本着诚信经营,注重推广,可以当面交易,3无条件退换货。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur peut déposer sa demande d'injonction dans le délai de 60 jours susmentionné. Cette demande est traitée dans un délai de 30 jours.

申诉人可上述60期间内申请发出禁令;批准与否,30定夺。

评价该例句:好评差评指正

Il nous sera actuellement possible de vous expediter les 20 tonnes de fromage desire dans les 3 jours qui suivront la reception de votre commande ferme.

目前,我方可收到贵方确定订单后3发运订购的20吨奶酪。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de l'attentat suicide à la bombe perpétré le 12 juillet à Netanya, les FDI ont procédé au bouclage de tout le territoire palestinien occupé.

继7月12杀爆炸后,以色列国防军对被占巴勒斯领土实行了全面封锁。

评价该例句:好评差评指正

Tous les produits sont autorisés à fonctionner 7 jours pourrait revenir sans conditions, sans conditions, peut être un remplacement dans les 30 jours, 1 an de garantie gratuite!

公司所有经营的产品均为行货,7可无条件退货,30可无条件换货,1年内免费保修!

评价该例句:好评差评指正

Il recommande que l'évaluation de la gestion ait lieu dans les meilleurs délais, aussitôt que possible, mais au maximum 30 jours après la date à laquelle a été présentée la demande d'évaluation.

委员会建议,管理评价当尽快及时完成,最评价请求提交后30个完成。

评价该例句:好评差评指正

Le supérieur hiérarchique d'une personne ayant commis de tels actes est passible d'une peine de un à trois ans d'emprisonnement s'il a connaissance des faits et n'en dénonce pas l'auteur dans un délai de trois jours.

上级知道其下属实施了这种罪行,而不知情后最多3检举的,处1年至3年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, pendant les 14 premiers jours (selon les dispositions du Code du travail également) l'employeur est tenu de verser la prestation au salarié, lequel, après cela, la reçoit régulièrement du service de sécurité sociale.

因此,前14(《劳动法》也做出同样规定),雇主有责任向职工支付补助金,此期限之后,职工定期领取社会保障补助金。

评价该例句:好评差评指正

Peuvent être contestées les décisions suivantes de l'entité adjudicatrice: l'invitation (7 jours), l'exclusion de participation (3 jours), la sélection de participants pour des enchères comportant un nombre limité de participants (3 jours à compter de la publication de l'avis de sélection), et la décision d'attribution (3 jours à compter de la date de publication de l'avis d'attribution).

可对采购实体的下述决定提出投诉:邀请(7)、不允准参与(3)、从人数有限的参与者中挑选拍卖参与者(发出挑定通知后3)、和授予决定(发出合同授予通知后3)。

评价该例句:好评差评指正

Hormis l'appui fondamental que doit fournir le Gouvernement soudanais et le déploiement intégral du dispositif d'appui renforcé, la communauté internationale devrait œuvrer de concert afin que le recrutement des effectifs soit mené à bien dans un délai de 30 jours à compter de la date de l'autorisation du mandat et que les éléments du siège et de la direction de l'opération soient déployés le plus rapidement possible.

除了苏丹政府提供关键的支助以及大规模支助一揽子计划得以充分部署外,国际社会也一起努力,争取任务获得授权的30完成部队组建进程,并尽快部署混合部队的总部和管理部门。

评价该例句:好评差评指正

A) Quand une demande en bonne et due forme est présentée en vue de la confiscation civile, en vertu de ladite loi, le tribunal est tenu de délivrer, dans un délai de 24 heures suivant la requête, une ordonnance, valable 60 jours à compter de la date d'émission, interdisant au défendeur ou à toute personne agissant pour son compte ou en son nom d'effectuer des opérations, de retirer, de cacher ou de liquider l'instrument monétaire, les biens ou les produits en question.

当提出形式上和实质上均充实的申诉,要求根据上述法律民事上实施没收时,法院申诉提出起24小时内,行发出命令,有效期发出起60有效,禁止被告,或为其代理或以其名义行事的任何个人,交易、转移、隐藏或处理该货币工具、财产或收益。

评价该例句:好评差评指正

Le texte du chapitre pertinent dans son intégralité est libellé comme suit : Si la demande en bonne et due forme est présentée, le tribunal est tenu de délivrer, dans un délai de 24 heures suivant la requête, une ordonnance, valable 60 jours à compter de la date d'émission, interdisant au défendeur ou à toute personne agissant pour son compte ou en son nom d'effectuer des opérations, de retirer, de cacher ou de liquider l'instrument monétaire, les biens ou les produits en question.

如果提出形式上和实质上均充实的申诉,法院申诉提出起24小时内,行发出命令,有效期发出起60有效,禁止被告,或为其代理或以其名义行事的任何个人,交易、转移、隐藏或处理该货币工具、财产或收益。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont également tenus de signaler au Conseil pour la lutte contre le blanchiment de capitaux toute opération, série d'opérations ou combinaison d'opérations dont le montant serait supérieur à 500 000 pesos philippins ou l'équivalent en devise, dans un délai de cinq jours ouvrables, sauf si l'Autorité de contrôle prolonge le délai imparti, qui ne doit cependant pas dépasser 10 jours ouvrables, effectuées par un client dont l'identité n'a pas été dûment vérifiée et dont l'entreprise ou la capacité financière ne peut assumer le montant en question ou qui n'a pas d'obligation, de motif, d'origine ou justification économique valable.

还同样要求他们5,向反洗钱理事会报告身份尚未妥当确认、或其业务或财务能力同所涉数额不符、或无义务、可信目的、来源或经济理由的客户交易中,任何超出50万菲律宾比索或同等价值外币的单一、系列或混合的交易,除非监管部门规定延长期限,但不得超过10

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


idéomoteur, idéo-moteur, idéomotrice, ides, Idesia, idex, IDHEC, Idiacanthus, idio-, idioadaptation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年6月合集

Ces soldats ont reçu l'ordre de battre en retraite à Roubijné, ville prise récemment par les Russes.

这些士兵奉命撤退到,一个最近被俄罗斯人占领的城镇。

评价该例句:好评差评指正
Le Père Goriot

Madame Vauquer, née de Conflans, est une vieille femme qui, depuis quarante ans, tient à Paris une pension bourgeoise établie rue Neuve-Sainte-Geneviève, entre le quartier latin et le faubourg Saint-Marcel.

一个夫家姓伏盖,娘家姓龚弗冷的妇人,四十年来在巴黎开着一所兼包容饭的寓,坐落在拉丁区与圣·玛梭城关之间的圣·维新街上。

评价该例句:好评差评指正
Le Père Goriot

La façade de la pension donne sur un jardinet, en sorte que la maison tombe à angle droit sur la rue Neuve-Sainte-Geneviève, où vous la voyez coupée dans sa profondeur.

寓侧面街,前面小花园,屋于跟圣·维新组成直角。

评价该例句:好评差评指正
Le Père Goriot

Cette cour a sur la rue Neuve-Sainte-Geneviève une porte étroite par où la cuisinière chasse les ordures de la maison en nettoyant cette sentine à grand renfort d’eau, sous peine de pestilence.

圣·维新街有扇小门,厨娘为了避免瘟疫不得不冲洗院子的时候,就把垃圾打这扇门里扫到街上。

评价该例句:好评差评指正
Le Père Goriot

Elle est située dans le bas de la rue Neuve-Sainte-Geneviève, à l’endroit où le terrain s’abaisse vers la rue de l’Arbalète par une pente si brusque et si rude que les chevaux la montent ou la descendent rarement.

坐落在圣·维新街下段,正当地面从一个斜坡向每箭街低下去的地方。坡度陡峭,马匹很少上下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imminent, immiscer, immiscibilité, immiscible, immitance, immixition, immixtion, immobile, immobilier, immobilisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接