有奖纠错
| 划词

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

都要检查包装材料证书。

评价该例句:好评差评指正

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

抽取货样或样本,均应具备法律说明。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

,只有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法评议过程中均可将案件交付调解。

评价该例句:好评差评指正

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

简而言之,,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

评价该例句:好评差评指正

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

对这份名进行更新,都会将更新后的名送交负责边境管制的中央机构。

评价该例句:好评差评指正

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法审议过程中均可提议将案件交付调解。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

评价该例句:好评差评指正

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,事都不能成为恐怖主义行为的理由。

评价该例句:好评差评指正

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

批准,我们已经正充分执行所有联合国公约。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

评价该例句:好评差评指正

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

评价该例句:好评差评指正

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

评价该例句:好评差评指正

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,地只要合适且适当控制,便能开发其用途。

评价该例句:好评差评指正

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现着立场坚定的国际社会,平民受到威胁时将予以保护。

评价该例句:好评差评指正

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着安理会审议有关伊拉克的事项时,我将继续听从安理会的支配。

评价该例句:好评差评指正

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,地,我们将竭诚为你们服务!

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.

犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ça ne fait rien, ça ne fait rien que, ça ne se fait pas, ça sent bon, ça suffit, ça va, ça y est, caagapu, caagouazu, caama,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Mais bien sûr, le mieux ce serait de ne plus autant polluer l'air tout au long de l'année.

当然,最好的办法是无论要对空气造成如此大的污染。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Chaque fois qu'ils sont là, il viennent quand même.

无论他们在那里,他们仍然会来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Dublin est une ville toujours vivante, peu importe l'heure.

- 都柏林是一座无论都永远充满活力的城市。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Il y a toujours, toutes générations confondues, une tendresse, une compréhension, un attachement à son égard.

无论地,人们都对他怀有温柔、理解和依恋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Un lieu enchanté qui, depuis la nuit des temps, accueille les baigneurs quelle que soit l'heure ou la saison.

- 一个迷人的地方, 自古以来,无论地都欢迎沐浴者。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Mais à aucun moment, même quand il était en désaccord total avec Benyamin Netanyahou, Joe Biden n'a suspendu toute l'aide à Israël.

然而, 无论, 即使在与本雅明·内塔尼亚胡完全意见的情况下,乔·拜登也从未暂停过对以色列的全部援助。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Saisir la beauté tout le temps, partout - dans une église vénitienne, un bouquet de camélias blancs, un ange baroque - parce qu'elle est une nécessité impérative.

把握美丽,无论地威尼斯的教堂、一束白色山茶花,巴洛克风格的天使,因为美是生命的必须。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! les Coupeau auraient mieux fait de payer leurs dettes ! Mais, comme le déclaraient les Lorilleux, lorsqu’on a de l’orgueil, ça sort partout et quand même.

嗨!古波夫妇把那钱用来还是更好些吗?然后,正像罗利欧夫妇所说的,当一个人虚荣心太重的时候,无论地都会向众人炫耀的呀。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10

Joe Biden l'a annoncé ce vendredi : « Peu importe quand, peu importe si c'est dans six minutes, dans six jours ou dans six semaines, nous y arriverons » .

乔·拜登(Joe Biden)周五宣布:" 无论无论在六分钟内,六天还是六周内,我们都会到达那里。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Car ils avaient vécu ensemble assez de temps pour comprendre que l'amour est l'amour, en tout temps et en tout lieu, et qu'il est d'autant plus intense qu'il s'approche de la mort.

因为他们一起生活了足够长的时间,明白爱就是爱,无论地,而且当它接近死亡时,爱会更加强烈。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Dans cette vue, je m'embarquai pour Lisbonne, où j'arrivai au mois d'avril suivant. Mon serviteur Vendredi m'accompagna avec beaucoup de dévouement dans toutes ces courses, et se montra le garçon le plus fidèle en toute occasion.

抱着这一希望,我搭上了开往里斯本的船,于第二年四份到达了那里。当我这样东奔西跑的时候,我的星期五一直跟着我,诚实可靠,并证明无论地,他都是我最忠实的仆人。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Jamais on ne vit à la maison quelqu'un de meilleure humeur, quelle que fût l'heure et en toute circonstance, ni personne qui fût plus encline à chanter, à danser, à jeter à la poubelle les choses et les habitudes tournées à l'aigre.

家里从来没有一个人的心情比这更好,无论地,也没有人比他更愿意唱歌、跳舞、把那些已经变坏的垃圾和习惯扔进去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


caban, cabane, cabaner, Cabanis, cabanon, cabaret, cabaretier, cabas, cabasite, cabasset,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接