有奖纠错
| 划词

Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.

赞美一开始对己身为力

评价该例句:好评差评指正

Les hommes s'exposent à une diminution de leur fécondité et de leurs capacités sexuelles.

男性面临生殖能力下降和性风险。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que nous ne sommes pas sans défense, ni impuissants, face à cette épidémie.

这就意味着,我们面对这一流行病不为力

评价该例句:好评差评指正

L'État n'intervient que pour suppléer la carence des parents.

国家只在父母为力情况下才发挥作用,作为补充。

评价该例句:好评差评指正

Une banque centrale peut faire plus de mal aux enfants qu'un ministère de l'éducation incompétent.

中央银行对儿童造成伤害可大于一个教育部造成伤害。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, le peuple libanais paye aujourd'hui le prix de cette passivité et incapacité.

如今,可悲,黎巴嫩人民正在承担这种所行动和代价。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait cinq décennies que la communauté internationale est impuissante.

我们已忍受了50年国际社会为力状况。

评价该例句:好评差评指正

Il doit être efficace, répondre aux besoins des victimes là où d'autres initiatives font défaut.

这一基金应该有效,应该能够在其他举措为力情况下满足受害者需要。

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.

今天,它只能表达意见不一致为力。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme dans un État en déliquescence peut toucher le monde tout entier.

一个国家内恐怖主义,可以成为世界任何地方恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.

用一位法国思想家话来阐述,那战略。

评价该例句:好评差评指正

Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.

而从某种意义上说,人这种为力、我们努力徒劳,也显得很滑稽。

评价该例句:好评差评指正

Le langage, même le langage poétique, s’avoue impuissant à traduire le mystère qui est à son origine.

,甚至,若要传达本源奥妙,这个志向为力

评价该例句:好评差评指正

Elles ont un certain nombre de caractéristiques communes :énorme énergie libérée, inéluctabilité de leur déclenchement.

它们部分特征相同:巨大能量释放,其发生不可抗拒性,人类为力。

评价该例句:好评差评指正

Elle est envisagée comme un dernier recours lorsqu'un tribunal est absolument incapable de répartir le préjudice.

该后备条文旨在作为法院就分摊损失完全为力时最后解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Son incompétence nous consternait.

叫我们又惊讶又懊丧。

评价该例句:好评差评指正

Aucune des ressources minérales ou halieutiques du pays n'a été exploitée, preuve de l'incurie de l'administration portugaise.

矿藏和渔业资源未得到任何开发,这葡萄牙管理表现。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, ce n'est pas la capacité intrinsèque de notre institution qui est la cause de son impuissance.

然而,本机构固有能力并不为力原因。

评价该例句:好评差评指正

Après deux siècles de gestion politique et économique inefficace, la République d'Haïti est aujourd'hui au bord du gouffre.

经过二百年政治和经济管理,今天海地共和国已到了崩溃边缘。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, Israël pourrait-il poursuivre ses actions contre des populations sans défense sans être encouragé et appuyé de l'extérieur?

,如果没有外界纵容和支持,以色列能继续自己对为力人们所采取行动吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cinématisation, cinématiser, cinématographe, cinématographie, cinématographier, cinématographique, cinématométamorphisme, cinématomicrographie, cinématomicroscopie, cinéma-vérité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

S'ils l'écrivent eux mêmes ils vont programmer leur puissance et notre impuissance.

如果是他自己制定,他会规划他量以及我无能

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Au lieu ne nous garantir contre les abus de pouvoir, elle programme notre impuissance.

未能保护我免受权滥用侵害,而是规划了我无能

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Tape un hashtag impuissant sur Twitter aussi pendant t’y es.

你喝茶时也在推特上给我贴“无能标签吧。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Les chiffres, c'est vraiment le truc où j'y arrive pas.

数字确实是我无能东西。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ils ne m’apparaissaient plus que comme les créations purement subjectives, impuissantes, illusoires, de mon tempérament.

我只觉得这是我气质产物,是纯主观无能、幻觉创造。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Oh je le savais ! vous êtes un incapable ! !

哦,我知道! 您是个无能人!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Que voulez-vous? c’est plus fort que moi.

您说有什么办法呢?我也是无能啊!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là, on vient de franchir le champ de l'incompétence, cette fois-ci, c'est carrément criminel.

这已经跨越了无能范畴, 这次简直是犯罪。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On s’entêtait pourtant, on cherchait, dans l’énervement d’une anxiété croissante.

大家怀着越来越焦急但又无能心情坚持着,不停地寻找着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans cette circonstance, je le connais, je n’aurais aucun empire sur lui.

我了解他,在这种情况下,我对他是无能

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Heu ! qui peut répondre des circonstances, mon cher monsieur ? l’homme propose et Dieu dispose…

“环境是您无能,我亲爱先生,‘谋事在人,成事在天’。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il me semble qu'elles viennent de l’absence de contrôle des pouvoirs, qui produisent une impuissance populaire.

我觉得它源于对权缺乏控制,这导致了民众无能

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces surprenantes inepties ne sont pas nouvelles ; ce n’est point là de la sottise jeune.

这些令人惊异无能不是新鲜事!这不只是近代产生愚昧行为。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Tous ces mois passés ont donc été bien loin de l'impuissance qu'on nous prédisait, et c'est heureux.

因此,在过去几个月里,我远没有像人预言那样无能,这是令人欣慰

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Et ben, c'est ça, va boire le thé, pendant que je passe pour un impuissant dieu du monde entier.

你就这样吧,去喝茶。现在全世界都觉得我是无能人。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Qu'est-ce qui fait que, partout dans le monde, toutes les constitutions programment l'impuissance des peuples ?

究竟是什么原因,使得全世界,所有宪法都设计了民众无能

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Sir Francis Cromarty était furieux. Passepartout eût volontiers assommé le conducteur, qui n’en pouvait mais. Il n’osait regarder son maître.

这时,柯罗马蒂怒气直往上冲,路路通恨不得把这个无能列车长痛揍一顿。路路通这时简直不敢看他主人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les habitants, impuissants, voient la plage peu à peu disparaître.

无能居民看到海滩逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Un affichage contre lequel la mairie de Toulouse se dit impuissante.

- 图卢兹市政厅表示无能展示。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Il m’en veut peut-être d’être une telle incapable.

他可能会因为我如此无能而生我气。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cinéphile, cinéplastique, cinéraire, cinérama, cinération, ciné-reporter, cinérine, cinérite, cinéritique, ciné-roman,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接