有奖纠错
| 划词

Cette mésaventure offensive conduit le Groupe sur un terrain dangereux.

这种无礼错误做法导致专家小组进入了一个危险领域。

评价该例句:好评差评指正

L'impudence de telles revendications dépasse les bornes.

这种无礼要求实太过分了。

评价该例句:好评差评指正

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠要求也会被拒绝。

评价该例句:好评差评指正

De tels propos sont franchement insultants et exigent des explications sans équivoque.

这种讲话也是公开无礼言论,显然需要作出澄清。

评价该例句:好评差评指正

Je ne tolère pas son insolence.

我不能容忍他蛮横无礼

评价该例句:好评差评指正

Sa désinvolture me révolte.

无礼激怒了我。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont plaints également de la conduite irrespectueuse des soldats israéliens stationnés dans les lieux saints.

他们也控诉驻扎以色列军队无礼行为。

评价该例句:好评差评指正

Le remède à des paroles injurieuses est davantage de paroles, davantage de dialogue et davantage de compréhension, et non l'inverse.

对付无礼不快言论办法是进行更多交谈、更多对话和更多了解——而非更少。

评价该例句:好评差评指正

Dans son message, le Président iraquien lance une tirade contre les dirigeants koweïtiens et utilise des termes hostiles et insultants.

伊拉克领导人讲话以敌对无礼语言长篇累牍击科威特领导人。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la bonne volonté et le désir de compromis ont été interprétés par certains comme de la faiblesse et ont suscité des exigences déraisonnables toujours nouvelles.

遗憾是,讨论这些决议草案过程中所表现出良好愿望和准备妥协态度,被某些人视为是软弱和提出越来越多无礼要求

评价该例句:好评差评指正

Après cette intervention courte mais très remarquée, et copieusement sifflée par le public, le rappeur a repassé le micro à Taylor Swift, restée muette sous le choc.

暂但是无礼打断之后,全场观众嘘声四起,Kanye West才把麦克风还给于震惊而哑口无言泰勒。

评价该例句:好评差评指正

Le soutien apporté ouvertement par les Taliban aux terroristes qui agissent dans une entité sujet de la Fédération de Russie est un défi impudent lancé à l'ensemble de la communauté internationale, et un motif sérieux pour envisager de durcir les sanctions visant les Taliban.

塔利班公开支持俄罗斯联邦一个主体内活动恐怖分子,这是对整个国际社会无礼挑战,已构成提出加严对塔利班运动制裁问题重大理

评价该例句:好评差评指正

M. Nakkari s'indigne du manque de courtoisie du Bureau des affaires juridiques et se dit vivement préoccupé de la suite qu'il a donnée aux recommandations des États Membres : ce Bureau serait pourtant particulièrement bien placé pour savoir combien il importe de respecter les textes.

Nakkari先生对法律事务厅无礼感到气愤,对法律事务厅对待会员国建议方式深表忧虑:该事务厅应该清楚知道尊重案文是多么重要。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la puissance occupante israélienne poursuit l'implantation de colonies de peuplements illégales sur les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, démontrant ainsi ses véritables intentions expansionnistes et le manque de sérieux des efforts qu'elle déploie au plan international en vue du règlement pacifique de ce problème.

此外,以色列占领当局还继续包括东耶路撒冷被占领巴勒斯坦领土建立非法定居点,从而显露出他们扩张主义意图,以及对国际社会旨实现和平解决这一问题努力无礼态度。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a considéré que les jugements rendus par les juridictions nationales visaient à fournir une protection contre des attaques offensantes concernant des questions jugées sacrées par les musulmans et que la prise d'une mesure à l'encontre des propos incriminés pouvait raisonnablement répondre à un «besoin social impérieux».

欧洲法院指出,国家机构判决旨于防止对穆斯林视为神物品无礼击,所采取措施可合理认定符合“迫切社会需求”标准。

评价该例句:好评差评指正

Cette prétendue organisation non gouvernementale, en contravention aux procédures et aux normes de l'ONU, a également diffusé à Genève des documents sans mention d'origine et des documents dont la nature et le contenu étaient politiques et où figuraient des déclarations diffamatoires et insultantes à l'égard de chefs d'État et de gouvernement des États membres.

“该所谓非政府组织违反联合国程序和准则,日内瓦还散发无法追溯文件和政治性材料以及针对会员国国家和政府首脑诽谤性和无礼内容。

评价该例句:好评差评指正

Les touristes et visiteurs doivent se garder, à l'occasion de leurs déplacements, de tout acte criminel ou considéré comme délictueux au regard des lois du pays visité, et de tout comportement ressenti comme choquant ou blessant par les populations locales, ou encore susceptible de porter atteinte à l'environnement local; ils s'abstiennent de tout trafic de drogue, d'armes, d'antiquités, d'espèces protégées, ainsi que de produits et substances dangereux ou prohibés par les réglementations nationales.

(5) 旅行期间,游客和访客不应做出任何犯罪行为或依到达国家法律视为犯罪任何行为,并应避免做出当人民心目中任何无礼或伤害行为;应避免一切贩卖非法药物、武器、古董、受保护物种、有危险性或经国家规章禁止产品和物质行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


惩处, 惩处违法行为, 惩恶劝善, 惩恶扬善, 惩罚, 惩罚某人, 惩戒, 惩戒措施, 惩戒的, 惩戒连,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

手 Les Trois Mousquetaires

Sans châtier cet insolent petit garçon ? demanda la dame.

“不惩罚一下那无礼小子?”

评价该例句:好评差评指正
Dans la maison bleue

Irène, excusez-moi d’être indiscret, mais vous ne sortez pas.

Irène,请原谅我无礼,但请您不离开。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bon, voici ce fameux impertinent le comte de Fervaques.

好啊,这是那出了名无礼之徒,费瓦克伯爵。”

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Il n’y a aucune intention de repousser le président de la République.

并没有对总统无礼意思。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une escouade de trolls à la mine revêche avait été engagée pour la protéger.

雇佣了一批粗暴无礼侏儒来保护她。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce n'est pas la grossière encore.

但它还不是最无礼

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

C'est cet insolent petit garçon qui châtie les autres, s'écria-t-il.

“是那无礼小子来惩罚们。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Dites un mot, madame, et je me charge de le punir de son manque de courtoisie.

您吩咐一声,夫人,我就惩罚他无礼。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Y aurait-il aujourd’hui des gentilshommes insolents, si ton Bonaparte n’eût fait des barons et des comtes ?

拿破仑没有封什么子爵和伯爵,今天会有那些蛮横无礼贵人吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces messieurs, disait une dame banquière, devraient bien faire une avanie à ce petit insolent, né dans la crotte.

“这些先生,”一位银行家太太说,“应该当众羞辱一番这粪堆里出生、傲慢无礼小东西。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal répondit avec une indignation réelle, et nullement exagérée, à l’annonce impertinente que Julien osait lui faire.

德·莱纳夫人怀着真实、绝非夸大愤怒回答了于连胆敢向她提出无礼请求。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’humeur hautaine de Julien fut choquée de l’insolence des laquais.

仆从无礼激起了于连傲气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Taisez-vous, père Bazouge ! dit sévèrement Lorilleux, accouru au bruit des voix. Ce ne sont pas des plaisanteries convenables.

罗利欧听到吵嚷声音,便跑过来,厉声地说:“住嘴!巴祖热大叔!这种无礼玩笑开不得。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu te crois très drôle, dit-elle d'un ton glacial, mais tu n'es qu'une abominable petite brute arrogante, Potter.

觉得自己挺风趣,”她冷冷地说,“可只不过是傲慢无礼、欺负弱小下三烂,波特。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

C'est ici que j'ai acheté les livres de l'Insolente linguiste, tout ça.

我就是在这里买《无礼语言学家》之类

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le commissaire, gêné par sa propre impertinence, tenta une excuse.

小卖部为自己无礼感到尴尬,于是找了借口。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan se retourna comme si un serpent l’eût mordu, et regarda fixement le garde qui venait de tenir cet insolent propos.

达达尼昂像被蛇咬了一口,回过头,死死盯住那说话无礼卫士。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’impertinent ! pensa Julien. En ce moment, en effet, il entendit un bourdonnement sourd, c’était le peuple répondant aux litanies.

无礼家伙!”于连想,这时候,他然听见一片低沉嗡嗡声,那是人们应答连祷文声音。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. Valenod était ce qu’on appelle, à cent lieues de Paris, un faraud ; c’est une espèce d’un naturel effronté et grossier.

瓦勒诺先生是距巴黎百里之外人所说“混混儿”那种人;那是一种生性无礼而粗鲁人。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle pensa qu'il allait enfin se convaincre de l'irréalité de son rêve et que son impertinence en serait ainsi pardonnée.

她以为他最终会说服自己,他梦想是不真实,他无礼就会得到原谅。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吃白食者, 吃饱, 吃饱的, 吃饱喝足, 吃闭门羹, 吃便饭, 吃瘪, 吃不饱, 吃不开, 吃不来, 吃不了,兜着走, 吃不了兜着走, 吃不上, 吃不下, 吃不消, 吃不住, 吃餐后点心的时候, 吃草, 吃吃喝喝, 吃穿, 吃穿不愁, 吃醋, 吃醋的, 吃醋者, 吃错药, 吃大锅饭, 吃大户, 吃大亏, 吃蛋糕用的叉子, 吃刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接