有奖纠错
| 划词

Ce tableau ne dépare pas la collection.

这幅画于整套收藏质量。

评价该例句:好评差评指正

C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.

双双结合赖以永固是心灵,而非躯体。

评价该例句:好评差评指正

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

话又说回来了,论如何这种天真脾气,究竟是于人

评价该例句:好评差评指正

Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.

虽然还存在许多困难,但取得展。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de bâtiments verts avait ainsi considérablement augmenté.

过这项努力,印度国内环境建筑大大增加。

评价该例句:好评差评指正

Sa légitimité nationale, ses qualités de dirigeant politique et son audience internationale sont intactes.

他享有全国合法性、政治领导地位和国际人望是丝毫

评价该例句:好评差评指正

Cela est sans préjudice des mérites, reconnus par toutes les délégations, de la résolution qui vient d'être adoptée.

于刚刚通过决议草案优点,这些优点得到所有代表团承认。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment de cela, mon pays ne soulèvera aucune objection à votre avis ou à vos suggestions à l'Assemblée.

主席先生,在于前者情况下,我国不会反对你向大会提出咨询或建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons donc les Tribunaux à poursuivre leurs efforts pour accélérer les procédures, sans porter atteinte au principe d'équité.

因此,我鼓励两刑庭继续努力,在公正审判原则同时加快审理。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution ne remet aucunement en question l'importance du désarmement; le désarmement n'est simplement pas son sujet principal.

决议草案丝毫裁军重要性;只不过裁军不是它主要重点。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats ne nuisent pas aux procédures iraquiennes souveraines déjà engagées et sont conformes aux éléments de la Constitution de l'Iraq.

报告定论于伊拉克主权程,符合《伊拉克宪法》要素。

评价该例句:好评差评指正

Si le mécanisme d'autodésactivation ne fonctionne pas, le dispositif de mise à feu et la charge explosive de la mine resteront intacts.

自失能机制如果失灵,将留下引信和爆炸装药完整地雷。

评价该例句:好评差评指正

Sans préjudice de sa position de principe, l'Office a décidé d'envisager des solutions pragmatiques pour faciliter la liberté de circulation de ses agents.

其道义立场前提下,工程处同意考虑切实解决办法以促其工作人员行动自由。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, on considère qu'une femme autorisant son époux à gérer ses biens en son nom n'est nullement victime d'une limitation de sa capacité juridique.

因此,一个妻子若委托其丈夫管理她财产,这丝毫于她法律行为能力。

评价该例句:好评差评指正

Il cherche aussi un équilibre entre les intérêts des chargeurs et des transporteurs, soulignant les obligations des derniers sans préjudice des intérêts des premiers.

公约草案还力求实现托运人和承运人利益平衡,在这方面,草案在托运人利益情况下强调了承运人义务。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on a fait valoir que la suppression de ce membre de phrase du paragraphe 2 b) n'enlèverait rien à l'efficacité de la disposition.

此外,有与会者指出,在第(2)(b)项中删除该句于该条文有效性。

评价该例句:好评差评指正

Il était prévu qu'elle déboucherait sur des conclusions concrètes qui ne devaient cependant empiéter en aucune façon sur les mandats respectifs des membres du Groupe.

它打算导致一些绝对参加机构任务实用结论。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à l'heure actuelle, on reconnaît généralement qu'il est possible de faire face au passé et de l'examiner sans compromettre le développement des institutions du pays.

但如今,人们通常认识到,面对过去甚至调查过去而国家机构发展是可能做到

评价该例句:好评差评指正

Ces approches ont encouragé une amélioration maximale équitable des conditions de vie et de la protection sociale qui ne compromette pas la viabilité des écosystèmes indispensables.

这种办法鼓励在于重要生态系统可持续性情况下以公平方式获得最大济和社会福利。

评价该例句:好评差评指正

La coopération entre l'ONU et la Cour facilitera l'action de cette dernière et accélérera la marche de la justice sans porter préjudice à l'indépendance des deux organes.

联合国和该法院合作将促该法院工作,加快司法,同时又于两机构独立性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémotoxine, hémotoxique, hémthrène, henan, Hénault, Henbane, hendéca, hendécagonal, hendécagone, hendersonite, hendricksite, henéicosane, henéicosène, hengduan shan, hengleinite, hengyang, henidium, Heniochus, Hénisien, henkelite, henné, Hennebique, Henner, hennin, hennir, hennissement, Henon, Henri, Henricia, Henriette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les passionnés du goût

C'est comme le vin, tu montres pour voir qu'elles sont bien complètes.

就像葡萄酒一样,你需要展示一下让大家看到它们是完好无损

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Est en bon état, monsieur Morrel, je vous en réponds.

“货物是完好无损,莫雷尔先生,请相信我好了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Résultat : hop ! On obtient un sandwich fourré, complètement scellé sur les 4 coins.

看! 有一个完好无损三明治,四个角都很齐全。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Non, le disque dur n'est pas un outil fiable pour conserver nos fichiers intacts sur le long terme.

是一个可以长期保存我们文件完好无损可靠工具。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ouais, c'est sûr que les beaux fossiles complets en bon état, ça court pas les rues, hein! Oh non!

,可以肯定是,完好无损流落头,嗯!

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Il fait donc dégager l'escalier et découvre, une fois le travail fait, une porte scellée durant l'Antiquité et encore intacte.

因此,他清理了楼梯,发现了一扇,在古代封闭并仍然完好无损门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Fort heureusement, la grande majorité des 1800 évacués ont pu retrouver leurs maisons intactes.

- 幸运是,1,800 名撤离者中绝大多数都能够找到完好无损家园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le soulagement de retrouver son chez soi intact et ses animaux en bonne santé.

- 发现你家完好无损,你动物健康,这让你松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Dix-huit bouteilles, comme celle-ci, ont été retrouvées en parfait état chez Monsieur Paul.

- 在 Monsieur Paul's 发现了 18 个完好无损瓶子,就像这一个一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Sur cette photo satellite, on a du mal à distinguer un bâtiment intact.

在这张卫星照片中,很难看到完好无损建筑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Au loin, on aperçoit les derniers bâtiments intacts du barrage, d'où cette catastrophe est partie.

在远处,我们可以看到大坝最后一座完好无损建筑物,这场灾难就是从这里开始

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

C'est un des rares objets qu'on a qui sont presque intacts.

- 这是我们拥有几乎完好无损稀有物品之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des images insoutenables, pour ceux qui en sortent indemnes.

难以忍受图像,对于那些毫发无损人来说。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ils perforèrent la cloison et furent en présence des ossements dans leur sacoche intacte.

他们刺破了隔板,在完好无损书包里发现了骨头。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et par contre, son psychisme, enfin, son intelligence, sa lucidité est intacte.

另一方面,他心理,嗯,他智慧,他清醒是完好无损

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Et quand Jackie s'est levée, j'ai vu une autre balle, complètement intacte, sur le siège arrière.

当杰基站起来时,我看到后座上还有一个完好无损球。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Mais souvent, la truffe est intacte.

- 但通常情况下,松露是完好无损

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

C'est ce qui explique d'ailleurs pourquoi cette salle était sortie indemne de la Seconde Guerre mondiale.

这就是为什么这个房间在第二次世界大战中毫发无损原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Voici la dernière route, le dernier pont encore intact qui relie les territoires libres à la ville de Sievierodonetsk.

这是连接自由领土和西维耶顿涅茨克市最后一条道路,最后一座仍然完好无损桥梁。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

L’Allemagne est vaincue mais elle est intacte dans son industrie car son territoire n’a pas été touché par les combats.

德国被打败了,但它工业完好无损,因为它领土没有受到战斗影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hépato, hépatocèle, hépatocellulaire, hépatocupréine, hépatocyte, hépatogastrite, hépato-gastro-entérologie, hépatogramme, hépatographieisotopique, hépatographineisotopiaue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接