有奖纠错
| 划词

Ce besoin d’inconditionnalité, est-ce une force, une fragilité ?

这种无保留的需要,一种力一种脆弱?

评价该例句:好评差评指正

Il a une admiration sans réserve pour son père.

他毫无保留的崇拜他的父亲。

评价该例句:好评差评指正

Nous lui devons notre profonde gratitude et notre appui sans réserve en ces temps difficiles.

我们向他表示最深切的感谢,并在目前艰难的时刻向他表示毫无保留持。

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez compter sur l'appui sans réserve de ma délégation.

你可以放心,我国代表团将提供毫无保留持。

评价该例句:好评差评指正

La Roumanie soutient sans réserve la création de cet organe.

罗马尼亚毫无保留持建立这样一个机构。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts méritent le ferme appui de la communauté internationale.

国际社会应该毫无保留持这些努力。

评价该例句:好评差评指正

Je puis assurer l'Assemblée que mon gouvernement est attaché sans réserve à ce principe.

我可以向大会保证,我国政府毫无保留地致力于这项原则。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons sans réserve tout acte de terrorisme international.

我们毫无保留地谴责一切国际恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également rendre un hommage appuyé à votre prédécesseur, S.

愿向你的前任西-·古里拉布先生表示毫无保留的赞誉,他在任期内完成了高质的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a condamné sans réserve et à maintes reprises ces actes de terreur.

秘书长毫无保留并一再谴责这种恐怖行径。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à réitérer l'appui sans réserve que mon gouvernement accorde à ses initiatives.

我谨重申我国政府对他的努力的毫无保留持。

评价该例句:好评差评指正

La Roumanie appuie sans réserve l'organisation d'une telle conférence.

罗马尼亚毫无保留持举行这样一次会议。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré à la Convention sans émettre de réserve.

委员会赞扬该缔约国毫无保留地加入《公约》。

评价该例句:好评差评指正

La décision finale de Procompetencia a permis à l'opération de se dérouler sans aucune condition.

Procompetencia的最后裁决毫无保留地解除了对这项交易的所有指控。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons sans réserve l'attentat suicide survenu le 29 janvier à Eilat.

我们毫无保留地谴责1月29日在埃拉特发生的携弹自杀攻击。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel d'accorder l'appui le plus large possible à ce personnel.

必须毫无保留持人道主义工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil condamne résolument la recrudescence des hostilités à Kisangani.

“安全理事会毫无保留地谴责在基桑加尼爆发的军事敌对行动。

评价该例句:好评差评指正

La France soutient sans réserve la poursuite de cette action.

法国毫无保留持继续开展这些活动。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation vous assure de son soutien sans réserve dans l'exercice de vos responsabilités.

我国代表团向你保证,我们将无保留持你履行你的职责。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons sans réserve le renforcement des régimes multilatéraux de protection de l'environnement.

我们毫无保留持加强环境保护方面的多边体制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pellicule, pelliculé, pelliculer, pellicules, pelliculeux, Pelliot, pelloir, pellucide, pellucidité, pellyite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普

Allez, je vous raconte tout et, promis, ça sera sans filtre !

好了,我将告诉你一切,而且我保证无保留

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Son prédécesseur Boris Johnson en a profité pour se démarquer en soutenant sans réserve la décision américaine.

前任鲍里斯·约翰逊趁机站出来, 无保留地支持美国的决定。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Lors de leurs discussions, François Hollande et David Cameron ont condamné " sans réserve" l'usage d'armes chimiques en Syrie.

在他们的讨论中,弗朗索瓦·奥朗德戴维·卡梅伦“无保留地”谴责在叙利亚使用化学武器。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Marine Le Pen, elle, a rendu hommage aux choix politiques de son père sans aucune distance, ni retenue.

玛丽娜·勒庞则无保留地对父亲的政治选择表示敬意。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Si vous me confiez sans réserve les détails de votre histoire, peut-être pourrais-je vous aider dans votre démarche.

如果你愿意无保留地向我吐露你故事的细节,许我可以在你的过程中帮助你。

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

Même ministre, aucune réserve quand il s'agit d'appeler « à faire battre l'extrême gauche » et LFI à Villeneuve-Saint-Georges.

即使是部长, 在呼吁“击翼” LFI 在 Villeneuve-Saint-Georges 无保留

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

Depuis son premier album solo, en 2011, chacun de ses disques est une sorte de bilan introspectif, dans lequel il se livre en toute intimité.

自2011年首张个人专辑以来,他的每张唱片都是一次内省的总结,在其中他无保留地敞开心扉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se voyait estimé par cette jeune fille si fière, et qui n’accordait jamais de louanges sans restriction ; avec ce raisonnement il parvint à un bonheur d’amour-propre.

他看到自己受到这个女孩于的敬重,而她是那么高傲,从不无保留地称赞人;如此这般,他终于感到一种自尊心得到满足的幸福。

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

Aucune réserve dans son bras de fer avec l'Algérie et le Président Tebboune, qui parle de lui comme d'un ministre « douteux » et « incendiaire » .

在他与阿尔及利亚特布恩总统的拉锯战中,他无保留地称他为“可疑” “煽动性” 部长。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Doucement, Rieux dit qu'en effet une pareille condamnation serait sans fondement, mais qu'en posant cette question, il cherchait seule- ment à savoir si le témoignage de Rambert pouvait ou non être sans réserves.

里厄不慌不忙地说,像这样的谴责的确可能没有根据,然而在提这个问题,他只想知道,朗贝尔的证词能不能无保留

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Tous les élus RN ont commué dans la même ferveur, sans aucune réserve, malgré les nombreuses condamnations du défunt pour incitation à la haine raciale, antisémitisme, ou contestation de crimes contre l'humanité.

尽管死者中有许多因煽动种族仇恨、反犹太主义或反对反人类罪而被定罪,但所有 RN 民选官员都以同样的热情、无保留地通勤。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Tu te mets à découvert à cette personne-là et je crois que y a ça dans le polyamour, qu'est-ce qu'on recherche c'est être capable de l'faire avec plusieurs personnes et y'a plusieurs points de vue aussi.

无保留地展现在那个人面前,我相信多婚就存在这种情况,多婚者追求的是可以好几个人产生这样的感情,而且有好几种看法。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Après trois années passées en Éthiopie, l'idée de se laisser porter par la vie, sans calcul et sans retenue n'était pas pour lui déplaire. La jeune archéologue était éprise de liberté et elle ne se sentait pas prête à changer.

在埃塞俄比亚待了三年后,凯拉已经习惯了被生活推着走,随波逐流,无计划,无保留。这个年轻的考古学家迷恋自由,现在并没打算改变自己的生活。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Plus tard, lorsqu'on le promut à d'autres fonctions, il débordait d'amour au point de ne savoir qu'en faire, et il l'offrait aux amoureux sans plume en écrivant à leur place des lettres d'amour gratuites devant la porte des Écrivains.

后来,当他被提拔到其他职位,他满腔爱意,以至于不知道该如何使用它,他通过在作家门口代替他们写免费的情书,无保留地将其提供给恋人。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La lettre avait plus de soixante feuillets écrits recto verso quand Florentino Ariza ne put résister plus longtemps à l'oppression du secret et s'en ouvrit sans réserve à sa mère, la seule personne auprès de qui il s'autorisait quelques confidences.

这封信的两面都写了六十多页,这弗洛伦蒂诺·阿里萨再无法抗拒保密的压迫,无保留地向他的母亲打开了它,这是他唯一允许自己信任的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pelot, pelotage, pelotari, pelote, peloter, peloteur, peloteuse, peloton, pelotonnement, pelotonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接