有奖纠错
| 划词

Elles touchent les pays en développement comme les pays développés.

发展中国家或发达国家无一幸免

评价该例句:好评差评指正

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然大洲无一幸免,但非洲的情况尤其具有灾难性。

评价该例句:好评差评指正

Comme aucune région du monde n'était à l'abri, il fallait impérativement mettre au point un système mondial d'alerte financière.

由于全世界无一幸免,当务之急,是建立全球金融警报系统。

评价该例句:好评差评指正

Les forces géorgiennes ont tiré sur les maisons, les écoles, les écoles maternelles, les hôpitaux et même les ambulances.

当地的住房、学校、幼儿园、医院和救护车无一幸免

评价该例句:好评差评指正

La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.

战争波及个大陆和民,使大家都无一幸免地遭受痛苦和苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres des derniers rapports concernant l'impact des conflits armés sont extrêmement préoccupants, et aucune région du monde n'y échappe.

最近一些有关武装冲突影响问题的报告中所引述的数字尤其令,而且世界无一幸免

评价该例句:好评差评指正

Peu de couches de la société ne sont pas affectées par la pandémie dans les régions les plus touchées du monde.

在世界上受这一流行病影响最严重的地区,社会阶层无一幸免

评价该例句:好评差评指正

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于怖主义无孔入,任何国家无一幸免,贝宁致力采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Aucun continent n'a échappé aux effets de ce violent phénomène naturel même si les pays de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est ont été particulièrement touchés.

这次重大自然灾害,世界无一幸免,但印度洋和东南亚地区国家受灾最重。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation croissante et la révolution de la technologie de l'information ont donné un nouvel élan à la criminalité transnationale liée à la drogue, à laquelle aucun pays n'échappe.

全球化深入发展和信息技术革命使毒品等跨国犯罪的势头随之加强,无一幸免

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont fait remarquer que, lorsque les établissements humains étaient en proie à des crises, à cause de conflits ou de catastrophes, toutes les institutions en subissaient les conséquences.

发言者提出,当类住区由于冲突或灾难而遭遇危机时,方面的机构制无一幸免

评价该例句:好评差评指正

Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.

怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家无一幸免,因为它加区别地攻击整个社会。

评价该例句:好评差评指正

Le ralentissement dû à la crise dans le secteur formel de l'exportation (touchant tous les secteurs, des textiles aux biens électroniques) avait des répercussions sur le secteur informel et sur les migrations.

危机使正规出口部门业绩下滑(所有行业,从纺织业到电子业无一幸免),也冲击到非正规部门和移徙。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il faut venir à bout du problème de la piraterie qui ne cesse de s'aggraver depuis près d'un an maintenant et qui n'a même pas épargné les bateaux acheminant l'aide humanitaire.

此外,还必须解决断恶化的海盗问题。 海盗行为已经持续将近一年,甚至连运载道主义救援品的船只也无一幸免

评价该例句:好评差评指正

La protection des journalistes et celle des travailleurs humanitaires retient présentement une attention d'autant plus grande que l'actualité nous livre, à cet égard, une situation bien préoccupante, servie par des drames qui n'épargnent aucun continent.

保护记者和道主义工作员问题正在受到更多关注,因为发生的悲剧使大陆无一幸免,我们现在看到一种令高度关切的局势。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈述中表示,新政府继承一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有口群体和经济部门都无一幸免地受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer j'aimerais mettre l'accent sur le fait que l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères devrait concerner toutes les régions car aucune partie du monde, et surtout du monde en développement, n'est aujourd'hui épargnée par ce phénomène.

最后,我强调,为防止小武器非法贩运而给予国的援助应涉及所有区域,因为世界个地区特别是发展中世界,无一幸免于这一现象。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au droit international, ce gouvernement assume les conséquences des actions du régime précédent (invasion et occupation du Koweït, destruction de ses infrastructures et du secteur pétrolier, qui constituait sa principale source de revenus, enfin dégâts environnementaux qui ont touché tous les pays de la région sans exception).

按照国际法,它要承担前政权行为的后果(入侵和占领科威特、摧毁其基础设施和石油部门(这是科威特的主要收入来源),严重的环境破坏影响该区域所有的国家(它们无一幸免))。

评价该例句:好评差评指正

Le vote qi aura lieu dans quelques minutes intervient dans des circonstances tout à fait particulières, alors que Cuba vient d'être dévastée par deux puissants cyclones, que les élections auront lieu dans six jours aux États-Unis et que nous sommes face à une profonde crise financière internationale aux retombées de laquelle aucun de nos pays ne peut réchapper.

过几分钟就要进行的表决,是在非常特殊的情况下举行的:两场强大的飓风刚吹过古巴,造成极大破坏;美国再过六天就要举行选举;一场深刻的国际经济危机已发生,我们无一幸免

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ferropexie, ferrophengite, ferropickeringite, ferropicotite, ferropigeonite, ferroplatine, ferroplumbite, ferroprehnite, ferroprotéide, ferroprotéine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年7月

S.Aït Saïd est un guerrier, un seigneur des anneaux à qui rien n'a été épargné aux JO.

- S.Aït Saïd 一位战士,一位在奥运会上无一幸免的指环王。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Rien n'a été épargné par ces militants écologistes vêtus de blanc et armés de hachettes et de barres à mine.

这些身穿白、手持斧头和撬棍的环保人士无一幸免

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Azof fut mis à feu et à sang, et on ne pardonna ni au sexe, ni à l’âge ; il ne resta que notre petit fort ; les ennemis voulurent nous prendre par famine.

阿左夫变了一片火, 女老幼无一幸免,只剩下我们的小炮台;敌人打算教我们活活饿死。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ferrosalite, ferroschallérite, ferrosélite, ferrosilicine, ferrosilicium, ferrosilite, ferrosmithsonite, ferroso, ferrospessartine, ferrospinelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接