Ce programme touche de manière assez large à l'alphabétisation des femmes (dont les immigrées).
这一计划相当广泛地涉及妇女状态(其中包括移民妇女)。
Les dirigeants et les élites du Moyen-Orient n'ont pas besoin de nos conseils pour savoir quels sont les vrais défis qui nous attendent tous : modernisation de l'économie, lutte contre la maladie, la faim, la pauvreté et l'analphabétisme.
中东领导人和精英分子不需要我们劝告,他们知道我们所有人面临
真正挑战:使经济现代化,消除疾病、饥饿、贫困和
状态。
Nous nous efforçons également de placer la pandémie dans un contexte de société et de développement, un contexte qui tient compte de la pauvreté, de l'analphabétisme et du manque d'accès aux services de santé - en fait, un contexte d'inégalité.
我们还希望从会和发展角度看待该流行病,这包括贫穷、
状态和缺乏获得保健服务机会问题——基本上,也就是不平等问题。
Le « taux de survie » jusqu'au CM2 - pourcentage de ceux qui entrent en primaire et qui atteignent le CM2 - est souvent utilisé comme indicateur d'achèvement des études primaires, car les enfants qui atteignent ce niveau risquent moins de retomber dans l'analphabétisme en quittant l'école.
达到五年级“巩固率”,即所有进入小学
儿童中最终达到五年级
学生
比例,经常被用作完成小学
标志,因为儿童到了五年级就不大可能在离校后又回到
状态。
La pauvreté et les inégalités croissantes dans la répartition des richesses, le sous-développement socioéconomique, l'absence de parité entre les sexes, l'analphabétisme, l'accès restreint à l'information et les conflits armés inhibent nos efforts pour mettre fin à la propagation du VIH et du sida.
贫穷和财富分配日益不平等、会经济不发达、两性不平等、
状态、获得信息
机会受到限制以及武装冲突,所有这一切都阻碍我们遏止艾滋病毒和艾滋病蔓延
努力。
La pauvreté monétaire ne joue aucun rôle indépendant dans ce cadre, où la pauvreté devrait être considérée comme une privation de libertés élémentaires telles que celles d'être à l'abri de la faim, des maladies évitables, d'une mortalité prématurée et du fléau de l'ignorance et de l'analphabétisme.
收入缺乏在这一框架中并不起到独立作用,在该框架中,贫困应当视为免于饥饿、不患有可避免
疾病和不过早死亡,以及不处于愚昧无知和
状态等基本自由
剥夺。
Nous préconisons donc de faire en sorte que les gens puissent vivre à l'abri du besoin en répondant efficacement et collectivement aux défis que posent la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies infectieuses, la famine, les catastrophes naturelles, les troubles sociaux et la désintégration de la société.
因此,我们主张通过集体努力,有效地解决贫困、状态、传染病、饥荒、自然灾害、
会不安定和
会解体等问题带来
挑战,使人民摆脱匮乏。
Il reste à voir si, grâce à cette nouvelle importance accordée au suivi, les femmes venant d'apprendre à lire et à écrire auront la possibilité de se servir de leurs nouvelles connaissances au lieu de retomber dans l'illettrisme, comme cela est souvent le cas dans de nombreux pays.
这种对后续行动倍加注意措施能否防止刚刚识字
妇女不能运用所学
知识,以至于退回到
状态,就像其他许多国家发生过
那种情况,还有待进一步观察。
S'il est évident qu'il ne peut y avoir de développement sans paix ni stabilité, il est encore plus évident que sans développement, il ne peut y avoir de paix ni de stabilité, qu'il ne saurait y avoir de paix et de sécurité pour un peuple soumis à la faim, à la misère, à l'insalubrité et à l'analphabétisme.
显然,没有和平与稳定就不会有发展,但更清楚是,没有发展就不可能有和平与稳定,而生活在饥饿、严重贫困、恶劣
健康状况以及
状态中
人们也不会有和平与安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。