Activités d'exportation a augmenté d'année en année.
出口业务逐年。
Et comme le rappelle Hansen, ces températures en “moyenne glissante” n’ont jamais cessé de grimper.
正如Hansen所指出的,这些基本平滑的温度曲线从未停止过。
Sa popularité monte dans le public.
〈转义〉他的声望在民众中。
Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.
正是在经济增长疲软乏力的布景下,法国九月份失业数急剧。
Celui-ci continue de se creuser beaucoup plus vite que la production intérieure n'augmente.
后者快于国内生产的速度。
Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.
在经济增长疲软乏力的背景下,(法国)九月份失业数急剧。
Tous les pays du monde subissent de plein fouet les hausses des prix du pétrole.
世界各国发现自己受到油价的直接影响。
Le nombre de demandeurs d’emploi a grimpé à un niveau jamais vu depuis près de 12 ans.
法国求职者数量12年来未见水平。
求职者数12年来未见之水平。
La montée en flèche du prix du pétrole a réduit à néant les progrès accomplis.
不过,油价的快速正在抵消该国先前的进步。
Les économistes estiment que cette hausse se poursuivra probablement.
经济学家估计,价格有可能。
D'ores et déjà, le taux de scolarisation est en hausse d'année en année.
这一工作推行的同时,入学率也在年年。
En Europe orientale, les saisies d'héroïne ont nettement progressé en Hongrie et en Ukraine.
在东欧,匈牙利和乌克兰的海洛因缉获量大幅。
Il craint cependant que tout nouveau retard entraîne une hausse des coûts.
但感到关切的是,如果进一步拖延将导致费用。
Nous avons vu le prix des matières premières atteindre des sommets historiques, puis chuter.
我们看到商品价格到历史最高点,随后下跌。
Les dépenses militaires mondiales dépassent déjà 1 trillion de dollars et continuent d'augmenter.
全球军事开支已经超过10 000亿美元,并在。
La croissance du secteur privé s'est traduite par une amélioration des débouchés.
随着私营部门的增长,就业机会也有所增加。
Les cours du pétrole brut ont suivi une forte tendance haussière tout au long de l'année.
原油价格全年呈现之势。
L'estimation officielle du nombre de victimes a atteint 2 048 et augmente d'heure en heure.
据官方估计,死亡数已达2 048,并且这一数字每小时都在。
Un orateur a souligné l'importance d'une évolution vers des activités à plus forte valeur ajoutée.
一位演讲者强调必须在价值链阶梯上――从低增值活动向较高增值活动转移。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan des feux qui ravagent Los Angeles est alourdi à 24 morts.
洛杉矶大火造成死亡人数已攀升至24人。
Et en 2018, sa production totale grimpait à 438 millions de tonnes.
2018年,其总产量攀升至4.38亿吨。
Si les entreprises en finançaient la totalité, comme en Allemagne, le prix des produits suremballés grapperait.
如果我们企业也像德国,承担全部费用,么过度包装产品售价势必随之攀升。
En clair, la BCE doit régulièrement intervenir pour que les taux italiens ou grecs ne grimpent pas trop.
让我们打开天窗说亮话,欧洲央行必须定期进行干,以阻止意大利或希腊利率过度攀升。
Il fallut trois longues minutes à l’équipage pour remettre le réacteur en route et reprendre de l’altitude.
还在继续下落。在经过漫长3分钟之后,组成员才终于让引擎恢复了工作,次开始攀升。
Avec la grève, ça devrait continuer de grimper.
随着罢工,它应该继续攀升。
En Bourgogne, le taux d'incidence ne cesse de grimper.
在勃艮第,发病率继续攀升。
Dans les autres rayons, certains n'ont fait que grimper.
在其他部门,有些只是攀升。
Derrière les fourneaux, le thermomètre grimpe encore.
炉子后面温度仍在攀升。
Hier, le thermomètre a grimpé jusqu'à 48 degrés.
昨天,温度计攀升至48度。
Une facture qui grimpe déjà avant le départ.
- 出发前已经攀升发票。
Demain, coté thermomètre, ça va continuer à grimper.
明天,温度计一侧,将继续攀升。
Les prix continuent de grimper, dans un contexte de plus en plus déprimé.
在日益萧条环境中,价格继续攀升。
Le bilan de l’épidémie de coronavirus qui grimpe chaque jour en Chine.
冠状病毒疫情在中国每天都在攀升。
Visite guidée qui peut grimper jusqu'à 160 euros de l'heure.
导游,每小时可攀升至 160 欧元。
La faute à des taux d'intérêt qui ne cessent de grimper de semaine en semaine.
- 将其归咎于每周不断攀升利率。
Les prix devraient continuer de grimper en France comme à l'étranger.
- 法国和国外价格应该会继续攀升。
Comment expliquer que notre ticket de caisse ne cesse de grimper?
- 如何解释我们销售收入不断攀升?
La taxe foncière va grimper et même flamber pour certains.
对一些人来说,房产税将攀升甚至飙升。
En République tchèque, le thermomètre grimpe à 37 degrés.
在捷克共和国,温度计攀升至37度。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释