On est en train de procéder à l'inventaire de toutes les commissions et comités (groupes de travail, etc.).
目前,该工作组正对所有委员会(核心团体等)
组成情况进
摸底。
Les organismes des Nations Unies et les ONG humanitaires aident déjà certaines populations touchées à l'extérieur des grandes villes et on évalue systématiquement les besoins des autres populations se trouvant dans des endroits reculés et dans les zones de retour.
联合国机构和非政府组织援助已经进入了主要城市以外
部分受影响人口,目前正
进
系统评估,以对偏远地区和返回者集中地区其他人口
需要进
摸底。
L'UNICEF a appuyé les efforts des gouvernements et des organisations non gouvernementales pour déterminer et réduire la teneur de l'eau en arsenic et en fluor, notamment par l'analyse en masse des puits et l'identification et l'installation d'autres réseaux d'approvisionnement en eau potable.
儿童基金会支持国政府和非政府组织
说明和减少砷和氟
作出
努力,包括大规模测试水井,对安全供水进
摸底,以及提供备选办法。
La prévision et le regroupement des produits de programmes continuent de poser davantage de problèmes compte tenu de la grande diversité des questions qui touchent les droits des enfants et des variations correspondantes dans la conception des programmes entre pays et régions.
案产出
摸底和汇总挑战更大,因为许多问题影响儿童权利,以及国家和区域
案设计
有差别。
Si l'inventaire des procédures de contrôle existantes est important pour mieux cibler l'action de la Commission et éviter une dispersion de ses activités, des mesures urgentes devraient être prises parallèlement à l'établissement de cet inventaire, sur la base d'un plan de travail pratique assorti d'échéances claires et d'une division du travail entre les divers acteurs concernés.
清查摸底工作对于强化委员会重点并避免其活动
零星开展固然重要,
进
清查摸底时也应平
开展紧迫
动。 这些活动应基于切实可
工作计划,包含明确
时间期限和所涉不同
动者之间
分工。
Les directives et modalités du système de gestion des programmes et de la base de données informatisées sur eux ont été revues afin de permettre l'établissement des dépenses prévues et effectives de l'UNICEF en se fondant sur le cadre de résultats du plan stratégique à moyen terme, ainsi que la contribution de l'UNICEF aux divers objectifs du Millénaire pour le développement.
已经修订了案管理员制度和
案信息数据库
准则和设计特点,以便
中期战略计划成果框架
基础上,对儿童基金会
计划和实际支出,以及对儿童基金会对
项千年发展目标
贡献进
清查摸底。
Il est essentiel d'adopter, en collaboration avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec les partenaires et institutions, fonds et programmes des Nations Unies concernés, une méthode de recensement des activités et des projets menés à bien, en cours ou prévus afin de recenser les lacunes et d'y remédier en établissant notamment un tableau qui mettra en évidence la répartition des efforts et les activités menées pour remédier à ces lacunes.
与联合国秘书处、合作伙伴和联合国相关机构、基金和案协作,对已完成、
有和计划中
活动和项目进
摸底,对于查明并缩小差距至关重要,其中一种办法是用汇总表来凸
缩小差距
努力和参与
分布情况。
Étant donné que les tâches prioritaires et les lacunes ont déjà été définies et qu'un cadre stratégique a été approuvé, la Commission devrait fournir une aide immédiate et ciblée, sous forme de mesures à court terme sur le terrain, afin de prouver qu'elle est capable de répondre aux demandes des pays concernés et à leurs besoins sur le terrain, et prête à le faire tout en poursuivant son inventaire des procédures de contrôle existantes.
鉴于已经确定了优先工作,找出了差距并就战略框架达成共识,委员会应立即实地以短期措施
式提供定向援助,以便显示其能力和意愿回应相关国家
请求及其实际需求,并同时继续其清查摸底工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。